Натали: А-а-а… Сергей, заходите, заходите…
Сергей Ткачев: Приветствую вас, дорогие дамы!
Натали: «Не смотрите вы так сквозь прищуренных глаз»…
Аделаида: Да, Сергей, что-то вы с опаской на Натали посматриваете?
Натали: Да не бойтесь вы. Не самашедшая я, не самашедшая.
Сергей Ткачев: (настороженно) Да я так не думаю…
Натали: Если я и самашедшая, то не одна я такая. Точнее, есть и гораздо более самашедшие…
Сергей Ткачев: (испуганно) Куда уж больше-то?!
Натали: Я к тому, что этот пресловутый «Венерин волос» прочитать довелось не только мне, но ещё одному, а может нескольким.
Сергей Ткачев: (облегченно) Уф! Натали, если вы о критиках, то врут они всё! У них давно отработан навык проглядывания по диагонали и требования авторской «рыбы». Вы ж сами видели, что они не только прочитать ничего не могут, но даже не в состоянии и спектакль до конца посмотреть, чтобы понять очевидные вещи…
Натали: Вот-вот, и я про то же.
Сергей Ткачев: Что «про то же»? Зачем вы, Натали, спорите об очевидных вещах? (в сторону) Давно за вами подмечаю этот (можно сказать) неугасимый дух противоречия.
Аделаида: Сергей, я бы это назвала гораздо проще — скандальностью.
Натали: Ну, …это …уж совсем… Не ожидала я от вас такой …критики… Только хотела с вами поделиться. А вы! … А вы! (обижается)
Сергей Ткачев: Аделаида, зачем же так прямолинейно и …громко? Сказали бы мне на ушко …было бы гораздо интимнее: вам — приятнее изливать негатив на подругу, да и мне — больше удовольствия…
Аделаида: (возмущенно) Охальник!
Сергей Ткачев: (про себя) Вот опять я один виноват …во всем! …
Дамы, дамы, извините меня сразу за все, что сочтете нужным. И прошу — давайте прекратим эти хорошо вами отработанные манипулятивные приемы в виде обид и капризов. Сразу говорите — вы коньяк армянский будете?
(одновременно)
Натали: Буду!
Аделаида: Какой?
Сергей Ткачев: Если не врут, то пять звёзд.
Аделаида: Мне говорили, что между тремя и пятью звездами разницы нет — льют из одной бочки.
Натали: Ой, вот только не надо излишних претензий демонстрировать, Аделаида. В наше время главное — на фальсификат не нарваться, и то счастье.
Сергей Ткачев: Девочки не спорьте! А лучше быстрее тащите всё, что там у вас имеется в наличии!
Аделаида: Лимончик, оливки, шоколад…
Сергей Ткачев: Кхм, что-то вас, Аделаида неудержимо тянет поэстетствовать. Прям, не узнаю вас… А где чисто русская широта души? Где, я вас спрашиваю? Где ваши бесподобные огурчики-помидорчики в желатинчике? Где домашний балычок и пироги с капустой?..
Натали: Холодная говядина, зелень и овощи по такой жаре пойдут?
Сергей Ткачев: Пойдут, пойдут… конечно. Что вы меня пугаете жарой? Я что, спрашивается, жары не видел? Теперь совсем не жрать ради жары? Сидеть и жевать под коньяк разную чушь, которую нам тупая мозглятина в качестве «литературы» вешает?..
Аделаида: Да что ж вы так завелись-то? Вот вам огурчики-помидорчики, успокойтесь!
Сергей Ткачев: Я с вами, Аделаида, потом поговорю! Отдельно, в укромном уголку… Не наскакивайте на меня с банками, женщина! Голодным решили оставить, етит-мадрит… Начитались современных опусов! Как я зол… Вот, можете же, Натали, демонстрировать здравый смысл, когда хотите. А то… сейчас все будет самасшедшими с мутью этого неврастеника и социопата Миши Шишкина…
Натали: Так я его никогда и не теряла. В смысле, здравый смысл. Это вы не хотите выслушать меня до конца. Давайте, снимем напряженность вашим коньяком… пока все окончательно не того. А то современное литературное чтение действительно нисколько не возвышает.
Сергей Ткачев: Погодите, не спешите. Давайте сначала понемногу… Аделаида, замечательно эстетские бокалы… Ну, улыбнитесь же! Огурчики-помидорчики сдали в коллективное пользование? Коньяк получили? Расцветайте улыбкой и расслабьтесь.. Да, вот вам добавочка на самое донышко…
(разливает, чокается, все пьют) Оливочку, будьте добры! (благостно улыбается)
Ну, вот теперь можно и послушать, что вам там ваш здравый смысл подсказал, Натали.
Аделаида: Неплохой коньяк. Расслабляет. С ним явно не до здравого смысла…
Сергей Ткачев: (заманчиво) Аделаидушка…
Аделаида: Натали, на чем вы остановились, а то Сергей опять вспомнит про свою чеширскую улыбку. А под коньяк сложно отбиваться от его притязаний. Так что, давайте, отвлекайте его котейшество…
Натали: Для начала я с вами, Сергей, соглашусь. Критики — слишком большие «профессионалы», чтобы читать этот «Венерин волос». Они не самашедшие, они отрабатывают заказную пиар-кампанию. И технологии у неё стандартные. Всё начинается со скандала.
РАСКРУТКА ПРИВЕЛА К ПРОВАЛУ
Говорят, будто сегодня на количество продаж современных романов влияет даже не качество текста. Всё решают якобы три вещи: скандалы, модные премии и экранизации (на худой случай театральные постановки). Если это так, то роман Михаила Шишкина «Венерин волос» должен соответствовать всем этим трём критериям.
Начнём со скандала. Его организовал обозреватель газеты «Коммерсантъ» Михаил Трофименков. Журналист не то что обвинил писателя в плагиате. Он просто написал, что «Венерин волос» очень напомнил ему роман Михаила Гочиашвили «Толмач», впервые появившийся в печати на два года раньше, нежели шишкинское творение.
Теперь о премиях. Их у Шишкина уже целая коллекция. Сначала он за «Венерин волос» получил премию «Национальный бестселлер». Потом ему хотели дать Русского Букера. А на днях писателю вручили третью, оценённую в миллион рублей премию на конкурсе «Большая книга».
Не долго нам пришлось ждать и перевоплощения романа на язык сцены. За это дело взялся Евгений Каменькович. Он свой спектакль по «Венерину волосу» поставил в «Мастерской Петра Фоменко».
Проблема в другом: ни одна книга Шишкина после этого лидером продаж в России почему-то так и не стала. Кто же ошибся: рекламщики или сам писатель?
Сергей Ткачев: Так, я что-то не понял? Что там прозвучало в конце про спектакль? Действительно нашелся какой-то (по моему глубокому убеждению) самашедший, который по этой мути умудрился ещё и спектакль поставить?
Аделаида: Сергей, можно ещё на донышко? А то у меня сочувствие просыпается к этому несчастному, надо его смягчить, дабы не разрыдаться у вас на плече …или в жилетку…
Сергей Ткачев: Давайте, Аделаидочка, бокальчик. И можете припась к моей груди, …мне так сподручнее проникнуться жалостью к далекому постановщику спектакля.
Натали: Да, пожалуй, мне тоже хочется пособолезновать режиссеру.
Этюды и импровизации в качестве обозначенного жанра позволяют с помощью духа театра выразить дух прозы, той второй реальности, в которую погружены предметы и люди. Сценки торопливо сменяются, сталкиваясь, набегая друг на друга. Школьники, гимназисты, расставшиеся родители, солдаты, рвущиеся в Швейцарию, второй муж Изольды (Галина Кашковская), сменивший погибшего Тристана, Ося, Туся, Муся, всё в беспрерывном движении и круговороте времени. И все как-то помещаются на сцене и в памяти, не перегружая, но насыщая спектакль, не обедняя, но питая прозу. Ведь именно в театре название пирожного из детства можно произнести так, чтобы оно снова таяло на губах. И именно в театре возможно, чтобы неотправленная открытка «любезному Навухононозавру», наконец-то, нашла своего адресата, — в каждой программке содержится кусочек из письма. И именно в театре возможно, чтобы автор был оглушен собственным произведением, что я, не веря своим глазам, и наблюдала. Все-таки видеть, как театр превращает сложносочиненную прозу в легкоподчиненную, удается не каждый день. Даже авторам, специально приехавшим из Швейцарии.
Аделаида: Это, простите, что сейчас было? Это рецензент откровенно глумится над романом и автором?
Сергей Ткачев: Аделаида, это говорит о том, что критики работают за деньги, наступая на горло своим подлинным мыслям и убеждениям. Что не просто, поэтому иногда прорывается, в виде сарказма. Природа человека сложна и непредсказуема.
Аделаида: Натали, а получившийся спектакль и правда так хорош, как расписывают?
Натали: Откуда я знаю? Фишка в том, что о подлинной ценности данной постановки мало кто узнает. Его дают нечасто и зрительный зал невелик, а цены на билет, наоборот, немалые. Поэтому основная зрительская аудитория заведомо останется в неведении.
Аделаида: Сергей, ещё коньячку. Плакать перестаю. Заранее отвергаю мнение ангажированной критики.
Сергей Ткачев: Да, Аделаидочка, гораздо рациональнее пользоваться (после пояснений И.А.Дедюховой про роман «Доктор Живаго», точнее технологию его создания, когда премию присудили неизданному и недоработанному тексту) сакраментальной фразочкой: «Я … не читал/не смотрел, но осуждаю».
Натали: Нет, Аделаида, я предлагаю, этого режиссера, все-таки, пожалеть. Он же не просто так «подписался» на этот «Венерин волос». Он явно его переработал. Причем, судя по тексту рецензии, несказанно удивил самого «автора» найденным там смыслом, точнее внесенным. Вот в этой ситуации постановщик выступил в роли подлинного соавтора «автора», смикшировавшего произведения ряда неизвестных нам авторов. «Когда б вы знали, из какого сора…»
Сергей Ткачев: Да, Натали, а это мысль. Постмодерновые вещи весьма пригодны для интерпретации и удовлетворения авторских амбиций режиссеров. Там преднамеренно дается большое число степеней свободы для вольной трактовки. Это такая бесформенная «рыба» которой может распорядиться любой участник спектакля — ведь, попадаются и неплохие актеры (не все же в политику и сериалы подались)…
Натали: Ах, Сергей, не уводите меня в сторону своим потоком сознания. Дело в том, что я, кажется, поняла мотивацию создателя спектакля. Смотрите несколько позже появились рецензии на другой спектакль.
Известная театральная шутка гласит, что хороший режиссер — тот, кто умеет поставить даже телефонную книгу. Смысл ее (не книги, а шутки) в том, что литературный текст для настоящего театра — не самое главное, что подлинная театральная игра рождается не из строчек, что ткань действия всегда есть плод не чтения, но этой самой игры. Книга Джеймса Джойса «Улисс» для театра в известном смысле сродни пресловутой телефонной книге: трудно представить себе среди шедевров мировой литературы какое-то произведение, которое бы сильнее «Улисса» противилось своему переносу на подмостки. Про такие книги в театральной среде принято многозначительно хмурить лоб — «ну что вы, это же так несценично, это нельзя поставить!»С другой стороны, постановка «Улисса» — дело благодарное: если экранизировать роман кое-кто и пытался, то театральных интерпретаций никто из зрителей не припомнит. Следовательно, театралам не с чем будет сравнивать постановку «Мастерской Петра Фоменко»: чего греха таить, роман Джойса относится к тому разряду литературных памятников, которые мало кто прочитал от первой до последней строчки, но при упоминании которых все приличные люди кивают, мол, как же, знаем, читали, но очень давно и поэтому ничего не помним. Это, в конце концов, не беда, для просмотра спектакля общих сведений достаточно: что описаны в «Улиссе» события одного дня из жизни рекламного агента Леопольда Блума; что книгой и сегодня можно пользоваться как путеводителем по родному Джойсу Дублину; что роман похож на внутренний монолог и что герой мучим ревностью к своей жене; наконец, что автор свободно играет различными жанрами и стилями, отчего и считают «Улисса» манифестом модернизма в литературе.
В общем, можно вконец запутаться в вопросе, стоит или не стоит переносить Джойса на сцену. В данном конкретном случае надеяться можно на режиссера Евгения Каменьковича, одного из основателей «Мастерской Петра Фоменко» и известного педагога. Когда он приступал к инсценировке романа Михаила Шишкина «Венерин волос», многие тоже сомневались — сложная и несценичная проза. Между тем у Каменьковича получился один из лучших спектаклей «Мастерской» — «Самое главное»: в нем хорошая современная литература подружилась с непринужденной и лукавой театральной игрой, страсть к которой у «фоменок» в крови. Многозначительная постмодернистская проза превратилась в ясный и легкий спектакль о любви. Говорят, что именно после успеха «Самого главного» Петр Фоменко и дал добро на то, чтобы актеры начали репетировать сложнейшего «Улисса». А сам Евгений Каменькович хотел этого много лет. И все эти годы он писал и переписывал инсценировку романа Джойса.
Естественно, что в романе Джойса огромное количество действующих лиц. В театре под руководством Петра Фоменко, говорят, обошлись силами всего девяти актеров — шесть из труппы «Мастерской» плюс трое из стажерской группы при театре. Главная нагрузка ляжет на плечи трех актеров. В роли Леопольда Блума — Анатолий Горячев, Молли Блум сыграет Полина Кутепова, а поэта Стивена Дедала — Юрий Буторин. Других дублинцев будут играть Алексей Колубков, Владимир Топцов, Олег Любимов и Андрей Казаков. Над романом команда под руководством Каменьковича работала ровно год — начали в феврале прошлого года, выпускают в феврале нынешнего. Много это или мало для «Улисса», станет ясно на премьере. Зрителям советуют запастись не только любопытством, но и терпением: спектакль получился длинным.
Аделаида: Ой, Сергей, плесните ещё раз. Пожалуй, я продолжу рыдать от жалости дальше.
Сергей Ткачев: Да уж, Натали, это называется «из огня да в полымя»
Натали: Но, Сергей, режиссер явно ставил «Венерин волос» для разогрева, чтобы после «тренировки на кошках» «взяться за Уиляма нашего…», пардон, Джойса.
Сергей Ткачев: Натали, будем реалистами. Может, наоборот, после Мисы Шишкина ему какой-то там англичанин уже, как семечки, щелкался.
Натали: Да, как вы можете, Сергей!? Во-первых, не англичанин, а ирландец. Во-вторых (насколько я поняла) — основатель жанра и метода (этого самого, про поток сознания). В-третьих, постановщик (так пишут) долго-долго мечтал поставить «Уилисса», между прочим, сделал это первым.
Аделаида: Хорошо, Натали, не кипятитесь. Сергей, вы ей давно не подливали.
Сергей Ткачев: Дорогуша, я не успеваю подливать вам.
Аделаида: Вы меня лишней каплей коньяка попрекаете?
Сергей Ткачев: Что вы, голубушка? Что вы? Я, лишь, оправдываюсь…
Аделаида: Нет, Сергей, я готова поверить версии Натали. Режиссер заработал на Шишкине деньги и получил возможность поставить Джойса.
Сергей Ткачев: Вот я и говорю, самашедший. Кому это на трезвую голову взбредет? Вы хоть сами-то читали этого «Улисса»? Как говорится, «его должен прочитать каждый культурный человек».
Аделаида: Что ж, Сергей, теперь я буду плакать по поводу своей некультурности. Конечно же я эту вещь не читала.
Сергей Ткачев: Аделаидушка, не плачьте! Давайте я вам ещё коньячка добавлю. А по поводу «Улисса» скажу, что все нормальные люди читают его краткое содержание, после чего предпочитают оставаться «некультурными».
Натали: Да, ладно, Сергей. Там говорят 600 страниц. Правда приводящие эту цифру отчего-то считают её огромной. Хотя, «Война и мир» раза в два больше — и ничего, в школе проходим.
«Улисс» — сложное полистилистическое произведение. Этот роман, который признаётся вершиной литературы модернизма[3] , несмотря на свою сюжетную простоту, вмещает в себя огромное количество исторических, философских, литературных и культурных аспектов. Дублин предстаёт в романе символом всего мира, Блум — мужчины как такового, его жена воплощает в себе образ всех женщин, один летний день — всех времён на Земле. Подобным образом в главе «Быки солнца» находят отражение литературные стили и жанры различных эпох, стилевые особенности писателей, которых Джойс пародирует или которым подражает. (ВикипедиЯ)
Сергей Ткачев: Вот видите, Натали. Какая прелесть. Автор пишет для образованного читателя, уже ознакомившегося с огромным пластом предшествующей культуры, и начинает эксплуатировать эти знания, поэтому «каждый культурный человек должен прочитать» «Улисса» Джойса, чтобы понять насколько он культурен. Это зависит от того, насколько читатель сможет понять все аллюзии, символы и отсылы, имеющиеся в тексте романа.
Аделаида: Ах! Так это такой ЕГЭ предыдущих поколений!
Сергей Ткачев: Аделаида, я вам больше не налью!
Натали:
В литературе модернизм пришёл на смену классическому роману. Вместо жизнеописания читателю стали предлагать литературные интерпретации различных философских, психологических и исторических концепций (не путать с психологическим, историческим и философским романом, являющимися классическими), появился стиль, названный Поток сознания (англ.Stream of consciousness), характеризующийся глубоким проникновением во внутренний мир героев. Важное место в литературе модернизма занимает тема осмысления войны, потерянного поколения. (ВикипедиЯ)
Сергей Ткачев: Короче, там самое главное — это открытие приема «поток сознания»
Аделаида: Знаете, что-то мне уже скучно про потоки сознания. Мне предпочтительнее про потоки денег.
Натали: С потоками денег режиссера мы, кажется, выяснили. Ему там толику малую явно выделили. Но человек попался совестливый, он их честно отработал, что даже автор припух от полученного результата. Оказывается, и такой каше можно придать смысл.
Аделаида: А потоки денег через М.Шишкина пошли в Швейцарию. А оттуда в Панаму, где имеются счета тоже весьма творческих личностей, только уже умеющих играть на виолончели…
Сергей Ткачев: А с чего вы взяли, что из Швейцарии деньги идут в Панаму.
Аделаида: Ой, вы разве не видели сообщений про арест хакера в Швейцарии:
5 июня 2016, среда, 22:04 175
В Швейцарии задержали сотрудника IT-отдела Mossack Fonseca
Сотрудник IT-отдела панамской компании Mossack Fonseca, документы которой послужили основой для панамского «офшорного скандала», задержан в Швейцарии. Об этом сообщает «Русская служба Би-би-си«.
Сотрудник был задержан в женевском офисе фирмы. Он обвиняется в несанкционированном доступе к личным данным, краже данных и нарушении своих обязательств доверенного лица.
На данном этапе неизвестно, связывают ли действия этого человека с апрельской утечкой файлов Mossack Fonseca, известной, как «панамская утечка».
«Панамские документы» привлекли внимание, в частности, к делам британского премьер-министра Дэвида Кэмерона, президента России Владимира Путина, украинского президента Петра Порошенко, президента Аргентины Маурисио Макри, а также футбольной звезды Лионеля Месси, гонконгского актера и режиссера Джекки Чана, испанского режиссера Педро Альмодовара и многих других.
Один из основателей фирмы, Рамон Фонсека, в интервью агентству Рейтер заявил, что утечка документов об офшорных компаниях была делом рук хакеров, атаковавших фирму извне.
Позднее, анонимный автор, назвавшийся Джоном Доу (стандартное обозначение анонимного фигуранта дела в американском судопроизводстве), обнародовал заявление, в котором сообщил, что за утечку несет ответственность именно он, а мотивом его действий было глобальное «неравенство доходов».
«Банки, финансовые и налоговые надзорные органы потерпели поражение. Были приняты решения, пощадившие богатых и нацеленные вместо этого на обуздание граждан со средним и низким доходом», — написал он.
Напомним, в понедельник, 9 мая, Международный консорциум журналистов-расследователей опубликовал нашумевшую базу данных об офшорах и их владельцах. Из представленной в базе ICIJ информации следует, что 643 украинских граждан владеют 469 офшорными компаниями.
Как сообщали Українські Новини, 3 апреля журналисты из 76 стран опубликовали материалы о знаменитых владельцах крупных офшоров, среди которых много влиятельных людей, в частности Украины и России.
Сергей Ткачев: Хи-хи, дамы, а вы знаете, что владелец этой юридической фирмы тоже лауреат? Правда, не нобелевской, а местной литературной премии. Один из основателей фирмы Mossack Fonseca Рамон Фонсека.
Аделаида: Да там и в списочке клиентов много всякого культурного народа попадается.
Сергей Ткачев: Да с культурными всё понятно. Меня ж на фоне проходящего сейчас футбола интересуют другие персонажи.
Международная федерация футбола (ФИФА) уже начала проверку члена комитета по этике организации Хуана Дамиани. Материалы из Панамы показали связь его юрфирмы с фигурантами разразившегося в конце мая 2015 года коррупционного скандала, стоившего должностей двум ключевым футбольным функционерам мира — Йозефу Блаттеру и Мишелю Платини, бывшим президентам ФИФА и Союза европейских футбольных ассоциаций (УЕФА) соответственно.
Например, в обнародованных 3 апреля документах отмечается, что J.P. Damiani & Asociados оказывала услуги трем лицам, которым были предъявлены обвинения после возникшего вокруг международной организации коррупционного скандала. В частности, утверждается, что эта юрфирма работала по меньшей мере с семью офшорами, связанными с бывшим вице-президентом ФИФА Эухенио Фигередо. Ему, в свою очередь, правоохранительные органы США предъявили обвинения в мошенничестве и отмывании денег.
В опубликованных материалах фигурируют имена экс-президента УЕФА Мишеля Платини, звезды «Барселоны» Лионеля Месси, экс-генсека ФИФА Жерома Вальке, Леонардо Ульоа, бомбардира «Лестер Сити», бывшего чилийского футболиста Ивана Саморано, экс-игрока клубов «Манчестер Юнайтед» и «Реал Мадрид» аргентинца Габриэля Ивана Хайнце, а также футболистов из Бразилии, Уругвая, Великобритании, Турции, Сербии, Нидерландов, Швеции и других стран. (Источник)
Аделаида: Хм! В свете этой информации как-то иначе выглядит поведение наших футбольных болельщиков.
Натали: А вот вы читали в «Технаре» статью На панаму. Часть II:
Если хорошенько потрясти офшоры… там и золотые коронки из Освенцима найдутся.
Данный факт весьма вероятен в свете того, что:
Сергей Ткачев: Да, и ниточки от сравнительно недавнего «ограбления века» ведут к этой же фирме.
Натали: Но, как всякие приличные уголовники, эти деятели прикрывались благородным имиджем.
Аделаида: Название перечисленные организаций проливает свет на полеты со стерхами, поцелуи китов и тигриц.
Натали: Во всей этой истории только Ди Каприо жалко. Он так рвался вручить свои деньги этому Фонду Дикой природы, что чуть не попал в авиакатастрофу.
Сергей Ткачев: Натали, не перестаю поражать вашей девичьей наивности
Натали: Злой вы, Сергей! А я верю в искренность порывов Лео. Не разрушайте мой мужской идеал!
Сергей Ткачев: Ладно, не буду. (про себя) Тем более, что ваш идеализм вряд ли сможет уже повредить…
Натали: Что-что?
Сергей Ткачев: Продолжим про имидж. Он, между прочим, денег стоит.
Несмотря на сомнительную репутацию некоторых своих клиентов, Mossack Fonseca довольно успешно удается оставаться в тени. В 2012 году журнал Economist в статье об офшорных посредниках назвал ее «неболтливая Mossack Fonseca».
В июле того же 2012 года, согласно документам, фирма воспользовалась услугами компании Mercatrade S.A., занимающейся «управлением репутационными рисками в интернете».
По условиям договора Mercatrade S.A. должна «очистить» имидж фирмы Mossack Fonseca, удалив из Сети отрицательные записи, содержащие 12 ключевых слов на английском и испанском: lavado de dinero (отмывание денег), lavado de activos (отмывание активов), evasión fiscal (уклонение от уплаты налогов), fraude fiscal (налоговые махинации), delito (преступление), trafico de armas (незаконная торговля оружием), money laundering (отмывание денег), tax evasion (уклонение от уплаты налогов), tax fraud (налоговые махинации), dirty money («грязные» деньги), scandal, escándalo (скандал).
С тех пор Mossack Fonseca также пользуется услугами одного из самых влиятельных в мире агентств по связям с общественностью — Burson-Marsteller, которое специализируется на представлении клиентов с неоднозначной репутацией, в том числе диктаторов из Аргентины, Индонезии и Румынии. Это PR-агентство отстаивало имидж химической компании Union Carbide после взрыва на заводе в индийском Бхопале.
Несмотря на все усилия по поддержанию имиджа, деятельность компании Mossack Fonseca становится объектом пристального внимания властей. (Источник)
Аделаида: Надо же, какая работа с вокабуляром. Явно, для обозначения действий, названия которых убирались, создавались «заменители», эвфемизмы всякие. Интересная работа с языком! Несложно вспомнить, как с такими же целями (т.е. уголовными) работали и работают у нас в стране уже с русским языком.
Натали: Кстати, когда замена слов не помогает, их стараются просто удалить. Так было в случае расследования дела, когда эта юридическая фирма учредила в штате Невада 123 компании, с помощью которых один из приятелей бывшего президента Аргентины похитил миллионы долларов, выделенных под госконтракты.
Согласно этим сведениям, Mossack Fonseca на 100 процентов владела компанией из Невады и втайне попыталась удалить потенциально компрометирующую ее информацию из телефонов и компьютеров, чтобы данные о клиентах не попали в руки работников американской юстиции.
К примеру, одно из электронных писем в 2014 году предписывает, чтобы любая связь между серверами головного офиса в Панаме и компьютерами в невадском подразделении была «невидима для следователей». В других письмах сообщается, что «айтишники» из панамской штаб-квартиры удаленно «пытались стереть записи системного журнала регистрации в офисе в Неваде» и планировали запустить «сеанс удаленного доступа, чтобы ликвидировать следы прямой связи с центральными компьютерами в Панаме».
Более того, из документов ясно, что сотрудники фирмы специально приезжали из Панамы в Лас-Вегас и вывезли из США «чувствительные» бумажные документы. «Когда Андрес был в Неваде, он все «подчистил» и забрал все документы с собой в Панаму», — говорится в электронном письме от 24 сентября 2014 года.
При этом, комментируя ситуацию для ICIJ, в Mossack Fonseca «категорически» отвергли возможность сокрытия или уничтожения документов, которые могли быть использованы в текущем расследовании или судебном разбирательстве. (Источник)
Аделаида: Ой, как всё это интересно! Очевидно, что интереснее «Улисса» Джойса, а тем более бредней М.Шишкина. Такой поток разнообразнейшей информации.
Сергей Ткачев: Ага! Прям «энциклопедия» нашего времени: и литераторы, и музыканты, и футболисты, и благотворительные фонды, и пиар-агентства, и президенты (я про Аргентину, если что)…
Вот, про кого надо романы писать. Нормально так получится. Там же материала на целую сагу. Считай весь мир за сорок лет описан. За счет главных героев период времени можно дотянуть до Второй мировой. Почти повторим концепцию этого»Улисса».
Аделаида: Главное правильно проставить нравственные оценки. Но это уже практически сделано на ресурсах И.А.Дедюховой.
Сергей Ткачев: Но мне не нравится завязка сюжета. Хакер, конечно, тема модная. Но для создания классического произведения надо обратиться к вечным сюжетам
Натали: Вы правы — «шерше ля фам». Вон и в «Улиссе» всё крутится вокруг женщины.
Аделаида: Так в прессе и была версия, что про хакеров это утка. Там на самом деле жену сотрудника фирмы уволили. Так вот эта семейная пара и стащила весь компромат.
Сергей Ткачев: А что? Стандартно, конечно, но жизненно. Все потоки сознания из-за жнщин…
Натали: Ах, Сергей, как вы легко ведетесь на бульварщину. Давайте продумаем более жесткий вариант в стиле Юлиана Семенова. Тем более, такое ощущение, что всё происходит по его наработкам.
Сергей Ткачев: Точнее по наработкам конторы, в которой он служил
Натали: Более трезвые головы акцентируют внимание вот на этом
Считается, что Mossack Fonseca входит в пятерку крупнейших в мире фирм, где продажа «услуг офшорной защиты» поставлена на поток. Более 500 человек трудятся в четырех с лишним десятках офисов по всему миру, включая три представительства в Швейцарии и восемь в Китае. (Источник)
То есть самая весомая фигура в списке клиентов компании это — китайский лидер.
Сергей Ткачев: «Какая боль, какая боль». То есть, наши попали под раздачу «общим списком», «за кампанию»…
Натали: С китайской линией тоже всё нетривиально. Там такие истории можно расписать. М-м-м, Стивенсон с Дефо и Вальтер Скоттом обзавидуются. На фоне нынешних дешевых поделок и нудной лауреатской нечитаемой литературы настоящих авторов ждет потрясающая пряная фабула Востока и Китая с лихо закрученным политическим, спортивным, магическим и шпионским сюжетом. Про бывшего лидера Китая, про странные гимнастические секты с лидером в США, про преследования гимнастов, про суды в Аргентине и Эквадоре над тем самым бывшим китайским лидером. Про его борьбу с нынешним, про….
Аделаида: Всё! Молчите, молчите… Сопрут же идею. А нам ещё надо на что-то детей кормить.
Продолжение следует…
Читать по теме:
- Лауреатский случай. Часть I
- Лауреатский случай. Часть II
- Лауреатский случай. Часть III
- Лауреатский случай. Часть IV
- Лауреатский случай. Часть V
- Лауреатский случай. Часть VI
- Лауреатский случай. Часть VII
- Лауреатский случай. Часть VIII
- Лауреатский случай. Часть IХ
- Лауреатский случай. Часть Х
- Лауреатский случай. Часть ХI
- Лауреатский случай. Часть ХII
- Лауреатский случай. Часть ХIII
- Лауреатский случай. Часть ХIV
- Лауреатский случай. Часть ХV
- Лауреатский случай. Часть ХVI
- Лауреатский случай. Часть ХVII
1 comment
Уважаемый Сергей! Про «энциклопедию» нашего времени не в бровь, а в глаз! «Махабхарату-2» можно написать. В первой «Махабхарате» в центер сюжента – игра в кости. Старший из братьев Пандавов сел за игральный стол царем, а встал рабом, проиграв царство, братьев, себя и жену. Как некоторые современные президенты (Аргентины) и премьер –министры (Кэмерон). Современные Фонсеки чем не игральные кости дядюшки Шакуни? В честной битве не победить, так давайте в кости! Сериал «Махабхарату» снимали в 2013-14 годах, а показали 267 серий в 2015. Хотя каждая серия по 20 минут, но «игре в кости» посвящено 10 (!) серий. Кстати, в переводе сериала слова смягчены . Пандавы стали «слугами», а не рабами.
Индия – крупнейшая страна мира с населением один миллиард и 291 миллион человек. Если добавить Пакистан (193 миллиона) и Бангладеш (160 миллионов), которые до второй половины 20 века были Индией( вспоминаем вебинар про «Третий мир), то субконтинент Индостан обогнал Китай с его одним миллиардом и 377 миллионов. Население Индии совсем не такое отсталое как думают некоторые российские горе-интеллектуалы. Индийцами укомплектована Силиконовая долина в Калифорнии . Индийский интеллект – самый востребованный в США. Способности к программированию индийцев психологи объясняют культурной традицией – чтением «Ригведы», «Махабхараты», «Пуран». И индийской общество вдруг взволновано темой «игры в кости», за которой следует кровопролитная война. Рейтинг у сериала колоссальный. Про современный роман и эпос на основе оффшорных скандалов – не в бровь, а в глаз.