Несколько слов о написании, содержании и прежних постановках «Капулетти и Монтекки». Опера была заказана Беллини венецианским театром «Ла Фениче» зимой 1830 года. Автору предлагалось выразить в ней идею объединения Италии и осуждения распрей между карликовыми итальянскими государствами. Все это в произведении Беллини будет.
В контракте с театром композитор обязался закончить работу в течение полутора месяцев, однако считал такую спешку рискованной и способной отрицательно сказаться на качестве произведения. Чтобы «опасный эксперимент» завершился к сроку, ему пришлось работать ежедневно по десять часов и больше. «Эта пытка способна довести меня до безумия, до болезни», — признавался он в письмах. Опасения оказались напрасными: публика восторженно приняла оперу, которая ставилась на сцене Ла Фениче много раз подряд. Уже после третьего спектакля зрители, вооруженные факелами, проводили Беллини от театра до гостиницы. В процессии принимал участие и оркестр, исполнявший понравившиеся мелодии.
В литературной основе оперы лежит не трагедия Шекспира, но новелла Маттео Банделло, писатели эпохи Возрождения. Родовая вражда, первопричина гибели героев, у Беллини становится враждой политической: Капулетти сделались гвельфами (сторонниками Папы Римского), а Монтекки – гибеллинами (приверженцами германского императора). В опере нет влюбленности Ромео в Розалинду, знаменитого балла, Меркуцио и Париса, сцены на балконе, даже тайной свадьбы. До начала оперы Ромео уже успел влюбиться в Джульетту и убить ее родного брата.
Беллини стремился создать произведение, которое бы утвердило необходимость единства Италии. Вражда между независимыми итальянскими государствами способствовала удержанию Севера страны под игом австрийцев. Отсутствие внутреннего единства в стране получает в опере особый углубленный смысл. Но как ни выразительны суровый и мрачный фон действия, сильнее у Беллини стихия любви. Эта опера – самое личное высказывание композитора. Если сегодня режиссеры стремятся «осовременить» старинные сюжеты, то Беллини свою личную драму перенес в Верону 13 века и выразил с помощью образов Ромео и Джульетты. Биографы объясняют использование музыкальных кусков из других произведений нехваткой времени. Это не так. В «Капулетти и Монтекки» Беллини сознательно цитирует фрагменты своей первой неаполитанской оперы «Адельсон и Сальвини». Ария Джульетты – из той оперы. Перекличка арий и мелодий создает своеобразный мост между прошлым и настоящим. Беллини выражает счастье и горе, пережитые им в Неаполе.
Опера начинается с визита главы клана Монтекки Ромео в дом Капулетти с предложением руки и сердца. Он хочет предложить мир взамен войны, заменить погибшего сына, став мужем Джульетты. Эта свадьба положит конец многолетней гражданской войне, принесет мир и процветание измученной Вероне.
Ромео получает отказ в грубейшей форме: у Джульетты уже есть жених – ее кузен Тибальд. Свадьба отложена ненадолго из-за болезни невесты.
Отчаявшийся Ромео с помощью доктора Лоренцо пробирается в комнату Джульетты и предлагает побег, так как другого выхода нет. Но девушка категорически отказывается бежать. Позор и бесчестье могут убить ее пожилого отца. В опере Беллини нет тайной свадьбы. Можно предположить, раз этот мотив повторяется и в «Пирате», что в реальности Маддалена отвергла план побега, боясь за отца. После «Пирата», героиня которого пожалела отца, но была жестока к возлюбленному, Беллини вводит тот же сюжетный ход. Его же используют и авторы фильма «Casta Diva». Как говорится, носится в воздухе, но биографы глухи на оба уха.
Лоренцо предлагает Джульетте снотворное, чтобы избежать свадьбы с Тибальдом. Далее сюжет совпадает с шекспировским – влюбленные погибают. Вошедшие в склеп Монтекки, отец Джульетты и Лоренцо застывают при виде двух бездыханных тел. На недоуменный вопрос сеньора Капулетти Лоренцо называет убийцу: это он, жестокий отец.
Разве нечто подобное, но пока без смертельного исхода, не случилось в Неполе в 1825-26 годах?
Беллини жаждал вынесения этого вердикта «жестокому отцу – судье Фумароли» в Неаполе. Зрители отлично бы поняли, кто скрывается за маской сеньора Капелло Капулетти. Этого «жестокого отца», виновника несчастья дочери, Беллини хотел средствами искусства пригвоздить к позорному столбу. И ему это удалось.
Можно представить чувства Беллини во время триумфального представления «Капулетти и Монтекки» в Сан-Карло в присутствии короля Фердинанда II и цвета аристократии. Композитор в прямом смысле слова выстрадал эту оперу. Нервный стресс не столько из-за сроков, сколько из-за сюжета, воспоминаний, нахлынувших чувств едва не стоил ему жизни – после успешной премьеры он месяц находился между жизнью и смертью – первый тревожный звонок. Но слушая в Неаполе зимой 1823 года стоячую овацию зала, начало которой положил сам король, представляя резонанс в городе, Беллини был счастлив. Семье Фумароли можно было только посочувствовать. Об опере говорил весь Неаполь. Композитор доказал и показал чванливым аристократам, чего он стоит и как опасно обижать гения. Через пару лет король наградит Беллини орденом. Но для композитора было важнее мнение отказавшейся бежать с ним из-за отца своей Джульетты по имени Маддалена, своего главного слушателя и ценителя.
Ничего не известно об их встрече в Неаполе. Ревнивая Джудитта Турина примчалась в Неаполь вместе с композитором, сердцем чувствуя опасность оставить его одного. Но биографы упоминают некую одноактную оперу «Прошлое и настоящее», которую Беллини написал по дороге из Неаполя в Милан. Название говорящее. Ну а что говорит и какое место в этой истории занимает Франческо Флоримо?
Франческо Флоримо для Беллини являлся тем человеком, который два раза выступал посредником между ним и семейством Фумаролли, свидетелем и участником его отношений с Маддаленой, единственным, кто из Неаполя сообщал композитору сведения о возлюбленной. Поэтому Беллини пишет о своей любви к Франческо, существование которого стало для него необходимым. Ну, с кем еще семь лет спустя в 1832 году он мог делиться дорогими сердцу воспоминаниями о «годовщине» той лунной ночи, когда они вдвоем бежали за каретой Маддалены? Покинув Неаполь, он жаждет знать реакцию Маддалены на «Капулетти и Монтекки». После пережитых оперных триумфов Беллини возвращается душой к дням бесконечного счастья, радужных надежд и чистоты чувств, проверяя этим «ветошь маскарада» его нынешнего светского и театрального успеха. Эта чудесная лунная ночь – источник радости, сил, вдохновения. Прочитав признания Беллини другу в 1832 году, по новому поймешь молитву Нормы луне «Чистая дева – Casta Diva »:
Целомудренная дева!
Серебришь ты дивным взором
Вековой сей бор свщенный
Обрати к ним лик нетленный
Ясным светом озари
…………
Вернись , о друг прекрасный
Не дай в тоске томиться
Пусть мир весь ополчится
Не выдам я тебя
Когда мне взор твой ясный
Как солнца луч, сверкает
Он рай мне открывает
В нем свет мой, жизнь моя!
Вернись ко мне.
Montserrat Caballe «Casta diva» Norma
В письмах к Флоримо Беллини и возвращается в счастливый рай своих юных дней. Флоримо на такие воспоминания друга рассказывает новости о возлюбленной: нет, Маддалена пока не вышла замуж, видел ее опять с печалью на лице в театре и т.д. Маддалена будто приняла роль галльской жрицы, принявшей обет безбрачия.
И вдруг Флоримо перестает понимать намеки Винченцо и сообщать новости о Маддалене! 16 июня 1834 года тридцатилетняя незамужняя возлюбленная Беллини умирает. Композитор узнает об этом через год 7 июня 1835 года. Флоримо долго скрывал от него горькую правду, так как не без оснований опасался, что потрясенный горем композитор не сможет закончить новую оперу. Этой последней оперой, заказанной Итальянским театром в Париже, стали «Пуритане». В письмах к другу Беллини признается, как сложно ему найти сюжет, который бы одновременно удовлетворил бы его требования и интересы театра. Наконец сюжет найден. 17 век. Англия. Война круглоголовых и роялистов. Двое любящих. Но Беллини словно хочет заклясть судьбу. Сюжет «Пирата» с казнью и безумием главной героини он выворачивает наизнанку и дает истории счастливый конец!
«Лебедь Катании» словно вернулся во времена «Адельсона и Сельвини». Его герои – снова англичане. Счастливые и влюбленные Артур и Эльвира из лагеря круглоголовых готовятся к свадьбе. Но Артур, само имя говорит о рыцарстве, не может допустить гибели женщины, бывшей английской королевы Генриетты. Под вуалью своей невесты он выводит пленницу круглоголовых из замка. Но для окружающих – он сбежавший со свадьбы жених. Потрясенная вероломством любимого Эльвира сходит с ума. Но все кончается благополучно: к Эльвире возвращается разум, Кромвель всех прощает и герои играют в финале свадьбу! Как в «Адельсоне и Сельвини».
Опера в Париже имела воистину оглушительный успех. Она стала новым триумфом «лебедя Катании». Беллини повествует об этом так: «Все в зале обезумели, поднялся такой шум, такие крики, что приходится только удивляться темпераменту публики. Весь партер поднялся и кричал как безумный, одним словом все это просто неслыханно, и с субботнего вечера ошеломленный Париж только об этом и говорит».
Опера произвела на французов такое впечатление, что король Луи Филипп наградил Беллини орденом Почетного легиона. Композитор оставался в столице Франции до последнего семнадцатого представления своей оперы 31 марта.
Его все больше беспокоит затянувшееся молчание Флоримо о Маддалене. Беллини настойчиво просит, умоляет, требует друга приехать в течение четырех месяцев с февраля по май. Тот под разными предлогами отказывается. Композитор хочет сам приехать в Неаполь, но контракты с театром Сан-Карло не удалось заключить. Беллини понимает, что от него скрывают нечто, что может его сильно расстроить. Маддалена либо вышла замуж, либо…ему страшно додумать свою мысль до конца. Для притупления бдительности дядюшке отправляется письмо 1 апреля (первое апреля и в 19 веке день шуток) с рассказом как его пытаются женить и что он пока не спешит. Нужна невеста с солидным приданным. Неаполитанские молчальники, не обратив внимания на дату, попадаются на этот крючок и успокаиваются – Беллини давно забыл Маддалену, можно, наконец, сообщить ему печальную весть. Но Флоримо все таки перестраховывается. Он находит поэта, который пишет стихи «Две надежды» якобы от имени Маддалены и кладет их на музыку. Так Франческо сообщает о смерти молодой женщины и прибавляет, что было бы хорошо, если бы сам Беллини написал песнь в ее честь. Флоримо понимает, что творчество – лучшее лекарство от тоски.
За долгие годы переписки библиотекарь Неаполитанской консерватории лучше всех узнал Беллини. В этом причина их многолетней дружбы, а не какие то иные чувства, которые как в тяжелом бреду мерещатся некоторым современным биографам. Композитор был сражен страшной правдой: «Известие о смерти бедной Маддалены бесконечно огорчило меня: когда я перестал любить Джудитту, то не плакал, ни одной слезинки не проронил – ее поведение не оставило в моей душе места для какого бы то ни было уныния. Но узнав горестную весть про Маддалену и прочитав стих, который ты положил на музыку, я горько расплакался, так что, видимо, мое сердце еще способно страдать. Уговори автора «Двух надежд» написать для меня стихотворение, столь же проникнутое добротой и нежностью, что и его стихи для Маддалены, и я положу его на музыку. Видишь, я с удовольствием повинуюсь твоему желанию написать мою песнь, посвященную ее памяти. Пусть это будет ответ на «Две надежды», конечно, нежный ответ – как будто я беседую с ее преданной душой».
На все лето Беллини уединяется на вилле Пюто под Парижем и никого не принимает, что рождает слухи, сплетни, непонимание. Не получив вовремя требуемые стихи от Флоримо – тот как всегда опоздал, он пишет камерную музыку на стихи Пеполо, либреттиста «Пуритан». Появляются его последние пронзительно искренние камерные произведения «Воспоминание» и «Мечта детства», а также два канона для двух и четырех голосов. «Воспоминание» ( La Recordanze ) по мелодии напоминает арию Эльвиры из «Пуритан», но с другими словами. Это новое воспоминание о той особенной лунной ночи в Неаполе . Последнее произведение датировано 15 августа 1835 года.
Цитата на русском из «La Ricordanza», в котором музыка «безумной» арии Эльвиры из «Пуритан» положена на другие слова:
«Если после сладости горечь лишь сильней и не будет уже лучше момента в моей жизни,ах, как прекрасно было бы умереть тогда».
Jose Carreras La Ricordanza Vincenzo Bellini
«Le souvenir» — это найденный после смерти композитора среди прочих бумаг нотный листок со стихами на французском языке, написанными, как предполагают исследователи, самим Беллини:
«Воспоминание, подарок Неба, тень того, чего уж больше нет. единственная отрада, что нам остается взамен утерянного счастья».
Последняя его вещь «Мечта детстсва» в исполнении выдающегося тенора Франко Корелли. Он пел кабалетту Манрике на вебинаре по «Трубадуру».
И ария Джульетты из «Капулетти и Монтекки», которая переехали из счастливых неаполитанских дней «Адельсона и Сальвини» в исполнении солистки Ла Скала Мариеллы Девия. Критики не понимают. почему обладательница изумительного голоса не получила повсеместного международного признания.
В начале сентября Беллини почувствовал себя очень плохо. Доктора не могли поставить диагноз, не то гастрит, не то дизентерия, не то печень. 22 сентября больной из постели бросился к дверям виллы. Ему в бреду казалось, что приехала вся его семья – отец, мать и ….Маддалена. 23 сентября его не стало в 17.00, когда над Парижем, как и в начале «Пирата», бушевала гроза.
Беллини прожил 33 года и десять месяцев. Его оперы знамениты пленительными женскими образами. Ни один итальянский композитор не мог раскрыть на оперной сцене женскую душу до появления сочинений «лебедя Катании», вдохновленными «моей печальной возлюбленной» как композитор назвал одну из своих камерных вещей. Флоримо устно и в письмах постоянно призывал друга выбросить из головы Маддалену и покончить с иллюзиями и глупыми надеждами. В житейском смысле, возможно, он и прав, но в плане творческом имели бы мы Имоджену, Амину, Джульетту, Заиру, Эльвигу, Беатриче без «преданной души» Маддалены Фумароли, ее печальной жизни и верной любви?
1 comment
Наконец-то понял (шея жирафа длинная) почему эта статья вызвала такой восторг. Потому, что это не статья, а НОВЕЛЛА. Если статья (тогда уже видно было к чему идет:)) об «Аленьком цветочке», была еще на половину новеллой, то здесь полностью (как то коряво объяснил, ну как умею). Напомнила исторические новеллы Стефана Цвейга.
БОЛЬШОЕ СПАСИБО, Елена Бертрановна!