Мы ждем новый год. Вот он уже скоро. Хочется чуда, сбывшихся надежд и радости.
А за окном снег, который (как в песне) «кружится, летает, летает». Какой же праздник без снега?
Сказку про торжество добра и справедливости (под падающим снегом и в сугробах) можно вспомнить:
Представляете, она (сказка, вестимо) уже не слишком свежа. Ей двадцать лет… По человеческим меркам (особенно, юных дев) вполне почтенный возраст.
Елена Дриацкая. Песня Клариче из к/ф «Труфальдино из Бергамо»
И с юными особами нельзя не согласиться. Весьма продолжительный и значительный кусок жизни, про который Ирина Анатольевна не устаёт напоминать, что «его никто не вернёт».
Имеется, конечно, поговорка про «лучше поздно, чем никогда». Но, всё равно, гораздо лучше, когда вовремя.
И вещи, которые доносит нам Ирина Анатольевна, ей (в свою очередь) «передаются» (от тех, «кому не отказывают») вовремя. И «кто не успел, тот опоздал» потому, что далее вступаю в работу жернова, с присущими им характеристиками «медленно, но верно»…
Тут в тему будет старый анекдот:
У мальчика спрашивают:
-Мальчик, тебя как зовут?
Молчит.
-Мальчик, ты что, тормоз?
-Меня Васей зовут.
-А сколько тебе лет?
-Я не тормоз…
Так, с морализаторской частью предновогоднего поздравления завершили и перейдем к релаксации. Поскольку, после сожалений об упущенных возможностях и грядущих потерях невольно впадаешь в меланхолию…
Но, тем не менее, хочется пожелать не впадать в грех уныния и не терять надежду …хоть на что-то…
Перейдем к следующей части «марлезонского балета», водрузив над ним хрестоматийный девиз: «Печаль моя светла»…
Посетую тут по поводу: «Умели же классики формулировать …красиво, вдохновенно и вдохновляюще…» По-настоящему красиво то, что многозначно, смыслово нагружено и содержит в себе высокую концентрацию высокого чувства…
Поэтому, «О друг мой Аркадий …! … об одном прошу тебя: не говори красиво» — чистой воды юношеский максимализм и откровенный выпендрёж, если не сказать «базаровшина».
Ладно… О чём это я?…
Ах, да! «Печаль моя светла».
Раз она светла, то, следовательно, небезнадёжна и предполагает чистоту намерений при ясности сознания. Посему печаловаться предлагается посреди снегов — белоснежных (соответственно) и таких же безупречно чистых, на фоне которых ясна разница между светом и тенью…
Конечно, конечно, снег — это не так просто, как кажется нам, избалованным четырьмя временами года. Знатоки предмета, народы севера чукчи и ненцы, различают до 17 оттенков белого и знают все нюансы состояния кристаллов воды:
АНУИ — падающий снег
АПИ — снег на земле
ПУКАК — «сахаристый» снег, состоящий из круглых кристаллов, легко перекатывающихся друг через друга. Этот снег вызывает лавины.
СИКУОКУ — кружащийся, в вихре и передуваемый снег
УПСИК — уплотнённый ветром снег
КИМОАГУК — передув снега.
СИКУОКУТОАКУ — снег с твёрдой коркой на поверхности.(Источник)
Но, нам сейчас важнее с холодной головою и чистыми помыслами вступить в новый временной отрезок нашей жизни…
Хорошо, хорошо, про нравственные императивы и несуицидные сценарии поговорим на трезвую голову после новогоднего застолья. Ирина Анатольевна не даст нам расслабиться уже 1-го января:
А пока обещанный релакс под светло-печальные мелодии с проблесками искрящихся на солнце снежинок.
Падает снег. Сальваторе Адамо
Снег был вдохновением для Сальваторе Адамо и в 18 лет, когда он написал свою самую известную песню — Tombe la neige, «падает снег». Как часто это бывает песня основана на личной истории, на личном жизненном опыте.
В то время у меня должно было быть свидание с моей девушкой, а она не пришла из-за снега. В 18 лет и особенно с учётом того, что мы сицилийцы, я и сделал из этого драму. Но, может быть, мелодия или атмосфера пришли ко мне из песни, которую я выучил, когда был учеником мистера Кусто в школе Святого Юбера. Если бы я жил в Квебеке, я, наверное, не стал бы писать эту песню, потому что они очень хорошо подготовлены к снегу и, следовательно, нет никаких несостоявшихся встреч из-за снега в Квебеке.
Несмотря на рекомендации своих продюсеров, которые советовали ему дождаться зимы чтобы выпустить сингл, Адамо настоял на выпуске его уже летом 1963 года. В музыкальном плане это была неаполитанская песня с минорными аккордами. Песня на французском языке имела большой успех и стала международным хитом. В 1972 году с гастролями Адамо был в СССР, в Москве и Ленинграде. (Источник)
Снег кружится, летает, летает… ВИА Пламя
В 1975 году сразу несколько участников ВИА «Самоцветы» ушли от руководителя Юрия Маликова и создали новый ансамбль, который получил название «Пламя». Постепенно они начали работу над собственным репертуаром, жемчужиной которого стала песня на слова Лидии Козловой «Снег кружится».
Сергей Березин, руководитель ансамбля, рассказывал, что, придумав мелодию, сразу отправился домой к поэту Михаилу Таничу, который должен был написать текст для композиции. Но он был занят, и его приняла супруга поэта Лидия Козлова. Она забрала кассету и пообещала передать ее Таничу, но тот так и не нашел на нее времени. Поэтому Лидия Николаевна сама написала текст, не желая нарушать данного обещания. Она уже писала стихи, но не была таким же опытным и признанным поэтом, как ее супруг, поэтому Козлова сильно переживала за судьбу текста и боялась, что Березину он не понравится. Но тот остался в восторге и сразу увидел в стихах будущий шедевр. В будущем Лидия Николаевна создат еще не один хит. Например, из-под ее пера вышел текст песни «Айсберг», одной из лучших в карьере Аллы Пугачевой.
Создавая музыку, Березин, чтобы предельно точно воссоздать зимнюю атмосферу, ориентировался на падение снега и постарался передать его через ритм и темп песни. Первое же исполнение композиции было фурором. И такая реакция повторялась каждый раз, когда группа исполняла ее.
«Снег кружится» воздействует на людей каким-то совершенно необыкновенным, мистическим образом. Однажды ко мне подошел парень и рассказал, что когда он служил в Афгане, то, стоя в карауле, думал о том, как покончить жизнь самоубийством. И спасла его от этого шага песня «Снег кружится», зазвеневшая где-то. Однажды мы плыли на теплоходе во Вьетнам, и после того, как я спел «Снег кружится», ко мне подошел человек и сказал, что он просидел восемь лет в тюряге, и эта песня спасла ему жизнь. Подробностей я не знаю. Он не рассказывал», — рассказал журналисту издания Regnum солист ансамбля Юрий Петерсон.
Песня завораживала, по звучанию она напоминала популярную в то время композицию французского певца Джо Дассена «Indian summer». Чистый, проникновенный голос, идеально выдержанные паузы — исполнение Юрия Петерсона никого не оставляло равнодушным. Лиричный, трогательный, образный, но в то же время понятный текст легко запоминался и западал в душу. Эта песня не только и не столько про конкретное время года, она про жизнь, про чувства и искренние переживания, увидеть в которых себя сможет каждый.
После того, как ансамбль распался, песня продолжила жить. Ее исполняли многие звезды эстрады, например, Лев Лещенко, песня «ушла в народ» и ассоциируется с зимой и новогодними праздниками у миллионов людей по всему миру до сих пор. (Источник)
Майя Кристалинская — А снег идет. из к/ф «Карьера Димы Горина» (1961)
Корнями песня уходит в начало 60-х годов и в советский кинематограф. Фильм «Карьера Димы Горина» был представлен советским слушателям в 1961 году и стал лидером проката, но в историческом масштабе для зрителей разных возрастов остался гораздо менее известным, чем прозвучавшая в нём «снежная песня». Снимали картину «Карьера Димы Горина» молодые режиссеры, студенты ВГИКа – Лев Мирский и Фрунзе Довлатян были ещё студентами ВГИКа. Этот фильм – их дипломный проект.
Предложение написать музыку начинающие кинематографисты адресовали композитору Андрею Эшпаю, а уже он в свою очередь привлек к работе поэта Евтушенко. Новогодние стихи о снеге и «добром деде Морозе» Евгений Александрович писал уже на готовую музыку.
«Потрясающе!» —
такова была реакция поэта, после того как Эшпай показал ему придуманную легкую мелодию.
«Снег идет» записала Майя Кристалинская, годом ранее прославившаяся исполнением песни для фильма «Жажда».
В 1961 году и кинолента, и песня пришлись совсем не по сезону. Премьера фильма датирована 12 июня, хотя его действие происходит в новогоднюю пору. В сцене празднования сквозь звуки застолья и речь, произнесенную персонажем Владимира Высоцкого, как будто бы из радиоприёмника доносится голос Майи Владимировны. Прозвучавшая «фоном» композиция запомнилась и сразу полюбилась слушателям.
«Чистота снега, чистота помыслов людей, чистота душевная, духовная чистота. И вот это все заключено в этой песне»,
— так о композиции Эшпая и Евтушенко отозвалась актриса Татьяна Конюхова, сыгравшая в фильме «Карьера Димы Горина» центральный женский персонаж, возлюбленную героя Александра Демьяненко. (Источник)
«Пингвины» композитора Виктора Купревича на стихи Анатолия Горохова в исполнении советского эстрадного вокального квартета «Аккорд»
Дорогие читатели, обращали ли вы внимание на перечисление пингвиньих достижений в этой песне? «Джаз пингвины знают, Баха знают, стихи пингвины знают и знают спорт»! Это же просто витрувианский человек эпохи Возрождения, когда было принято разбираться в нескольких науках, знать десяток языков, заниматься творчеством, фехтовать и писать едкие эпиграммы на себе подобных. Кто бы из нас не хотел стать таким же! Эх, где бы найти наставника-пингвина?
Эта песня была написана в далёком 1965 году и исполнена суперпрофессиональным ансамблем «Аккорд». По какому-то забавному недоразумению некоторые ее относят к джазу, хотя, конечно, с ним у нее нет ничего общего, разве что манера пения, отсылающая к великолепным композициям середины 20 века. Конечно, мелодия представляет собой типичную эстраду, но не в негативном смысле, она совсем не примитивна, а вполне разнообразна, у нее достаточно большой диапазон, а «рваный» ритм даже может представлять некоторую сложность для юных исполнителей. А про запредельную для развлекательной песни протяженность и сложность текста и говорить нечего, автор отзыва не поленился подсчитать: целых восемь (!) стихотворных строф. Попробуйте-ка выучить сходу наизусть, это же целая поэма.
Ну и теперь, друзья, давайте пофантазируем. Вроде бы науке ничего не известно насчет того, вкладывал ли автор стихов какой-то двойной смысл. Но вдумайтесь: за несколько недель абсолютно необразованные пингвины полностью поменяли свои обычаи, заинтересовались наукой, искусством и танцами. Не скрыта ли в строках «а потом пингвины чистят льдину, танцуя вальс старинный по вечерам» некая горькая ирония? Ведь в те годы государство точно так же пыталось прививать культуру, давать все лучшие образцы своим гражданам, но все ли из них брали то, что им даётся? Все ли, скажем так, по вечерам танцевали вальсы, хотя были все условия, а не прикладывались к бутылке?
Как бы то ни было, эта сложная для исполнения песня остаётся популярной уже более полувека, и это радует. (Источник)
Валерий Ободзинский — ЛЬЁТ ЛИ ТЁПЛЫЙ ДОЖДЬ, ПАДАЕТ ЛИ СНЕГ…….
В начале шестидесятых годов талантливый выпускник композиторского отделения Музыкально-педагогического института им. Гнесиных Давид Тухманов был молод, энергичен и полон жизненных планов.
Однажды в радиопередаче «С добрым утром», а затем и на концерте оркестра Олега Лундстрема он услышал тенора Валерия Ободзинского.
У него был такой звонкий, чистый и чарующий голос, что у композитора не возникло даже вопроса: кто будет исполнять его новую песню? Такая же ситуация складывалась и с автором слов. Им должен быть только Онегин Гаджикасимов – талантливый поэт, который мог так зарифмовать любую фразу, что его песенные тексты в одночасье становились популярными шлягерами. Гаджикасимов на предложение Тухманова с удовольствием согласился, ведь поэты и композиторы всегда одержимы идеей сочинения хитов. Не откладывая, Онегин за один день написал текст к мелодии, которую наиграл ему Давид. Затем авторам пришлось задуматься над тем, как назвать песню? Они смогли зацепиться только за то, что мелодия первой строчки напоминает восточный мотив. Так композиция и получила название «Восточная песня». Далее, благодаря возможностям Гаджикасимова, который работал редактором на Всесоюзном радио, «Восточная песня» в 1968 году была записана в исполнении Валерия Ободзинского и, прозвучав в передаче «С добрым утром», в тот же день сделала певца суперзнаменитым.
Вслед за тем, сделанную на радио запись Валерий Ободзинский представил в фирму «Мелодия». В итоге за полгода, а именно к началу 1970 года, «Восточную песню» выпустили более шести раз, а вот затем на неё наложили вето. Кому-то из чиновников не понравилось многоточие после «л». Догадаться, что с этой буквы начинается слово любовь они не смогли, а вот сразу обнаружили намёк на Ленина и Брежнева. «Восточную песню» запретили не только записывать на пластинки, но и воспроизводить на радио и телевидении. Однако было уже поздно: так называемый «магнитофониздат» сделал своё дело: «Восточная песня» звучала по всей стране из каждого окна. Табу с композиции сняли лишь в 1973 году, и она взлетела с новой силой. (Источник)
Синяя песня (Синий иней). Поет ВИА «Здравствуй, песня». Запись 1979 г.
Один из самых искристых и новогодних советских хитов, «Синюю песню» в наших широтах приписывали Boney M и переиначивали с хулиганскими стишками. Откуда же взялась эта эпохальная мелодия?
Первым меланхоличный мотив «One Way Ticket (To The Blues)» выпустил в своём исполнении американский певец Нил Седака в 1959 году, разместив его на сингле с «Oh! Carol». Пластинка дошла до 9-го места в хит-параде, но «Билет в один конец» не был замечен публикой.
Но его приметили в СССР. В 1969 году песню записал ВИА «Поющие гитары». На пластинке авторство было приписано Нилу Седаке, что неверно. Песню написали Джек Келлер и Хэнк Хантер. В качестве автора русскоязычного текста выступил Альберт Азизов. Через несколько лет после выхода успешной песни жизнь автора-песенника оборвалась трагически: он был убит уличными хулиганами.
На свет появились легендарные слова «Синий, синий иней лёг на провода, в небе тёмно-синем синяя звезда!»
Спустя ещё 10 лет новую жизнь в старую песню вдохнула диско-команда Eruption. В 1979 году танцевальная версия «One Way Ticket» взлетела до 9-го места в британском чарте и наследила в хит-парадах по всей Восточной Европе.
Некоторые советские слушатели, помня версию «Поющих гитар», сочли, что иностранные артисты поют «нашу песню». Ещё по ошибке приписывали этот хит Boney M. И на то есть причины — помимо стилистического сходства. Солистка Eruption Прешес Уилсон записала две вокальные партии для песен Boney M. Продюсером обеих групп был Фрэнк Фариан.
По следам Eruption пошли участники ВИА «Здравствуй, песня». Они объединили диско-бит и русский текст «Поющих гитар». Спели этот вариант Людмила Семикина, Галина Шевелёва и Светлана Бут. Новая отечественная версия вышла в 1979 году в преддверии Олимпиады в Москве.
С тех пор кто только не исполнял «Синий, синий иней», счёт версий идёт на десятки. Но они меркнут по сравнению с версиями 1960-х и 1970-х.
В народе «Синюю песню» закономерно переименовали в «Синий иней». Появились и народные варианты текста: «Синий, синий иней лёг на провода, током долбануло — вылезли глаза!» И самая радикальная переделка: «Пьяный-пьяный ёжик влез на провода, током долбануло пьяного ежа, гуд-гуд, трясануло 220 вольт!» (Источник)
Хоровая капелла-Снег идёт. Георгий Свиридов-Борис Пастернак
Маленькая кантата на стихи Бориса Пастернака
После окончания «Деревянной Руси» в 1965 году Георгий Свиридов задумал следующую маленькую кантату, на этот раз — на стихи Б. Пастернака (1890—1960). Хотя и менее заметно, но поэзия Пастернака также прошла сквозь всю жизнь композитора. На его стихи были написаны самые первые романсы, которые сам Свиридов счел настолько несовершенными, что даже не включил в список сочинений.
Поэзия Пастернака никогда не оставляла композитора равнодушным. В своих дневниках он на протяжении многих лет так или иначе возвращается к ней. В частности, о «Докторе Живаго» есть такая запись: «Отдельные глубокие (хотя и далеко не всеобъемлющие) мысли По жизни, о Человеке и его предназначении, о времени, о Революции, надругавшейся над Человеком…».
«Снег идет» — это обращение Свиридова к поэзии Пастернака после многих десятилетий раздумий. Любопытно, что «поэт этот, близкий в своей жизни к музыке и музыкальный в своих стихах, тем не менее, по-видимому, еще ни разу не привлекал раньше внимания композиторов, — пишет исследователь творчества Свиридова А. Сохор. — Свиридов, таким образом,… выступил первооткрывателем, причем не в фигуральном, а в буквальном смысле слова».
Для своей маленькой кантаты Свиридов отобрал три стихотворения из последнего периода творчества поэта, объединенные темой «художник и время». Это «Снег идет…» (1957), «Душа» (дата написания неизвестна, стихотворение в СССР не публиковалось и было взято Свиридовым из зарубежного источника) и «Ночь» (1956). Маленькая кантата была закончена в 1965 году, в том же году №3 был опубликован в последнем, 12-м номере журнала «Советская музыка». Премьера состоялась 21 декабря 1966 года в Москве, в Большом зале консерватории. (Источник)
Оля Рождественская — Песня о снежнике (1982)
Песня «Песенка о снежинке», исполненная Ольгой Рождественской для новогодней комедии «Чародеи», снятой на Одесской киностудии в 1982 году.
Композитор — Евгений Крылатов, текст песен — Леонид Дербенёв, музыкальное сопровождение — ВИА «Добры молодцы».
Композитор Евгений Крылатов за свою долгую и успешную карьеру практически не писал обычных песен. И «Колыбельную для Умки», и «Лесного оленя», и «Крылатые качели», и «Прекрасное далёко» он писал исключительно по заказу, для кино, обычно на уже готовые стихи.
Е. Крылатов:
«…отдельно от кино я писать не люблю. Когда работаешь над фильмом, песни всегда получаются образные, а иначе будет просто песенка, не больше.
…Когда я пишу песни для кино, то не думаю, понравится эта вещь или нет, принесёт она доход или нет. Я выражаю в музыке то, что меня волнует, я всё-таки мелодист, и хочу, чтобы мои песни прежде всего проникали в душу и заставляли задуматься».
В душу песни Крылатова проникали всерьёз и надолго. Особую популярность композитор обрёл после выхода «Приключений Электроника». И мало кто знает, что режиссёру картины Константину Бромбергу «Крылатые качели» совсем не нравились, и, не торопи его сроки съёмок, будущий кинохит вполне мог кануть в Лету.
В 1982 году Бромберг решил снять ещё одну картину — теперь по мотивам повести Стругацких «Понедельник начинается в субботу» и приурочить её к Новому году. Надо сказать, книгам Стругацких никогда не везло (и не везёт) с киновоплощениями: обычно они преображались до неузнаваемости. Не стал исключением и фильм Бромберга, названный «Чародеи». Фильм планировался музыкальным, поэтому, вспомнив свой успех с «Электроником», режиссёр снова подключил к работе Крылатова.
И снова история повторилась. Бромбергу совершенно не нравились написанные композитором песни. Хотелось чего-то фантастического, ирреального, а у Крылатова, по мнению режиссёра, выходило как-то простовато.
Е. Крылатов:
«У нас с ним был очень смешной случай, когда он ко мне пришёл с этим мнением. Я очень расстроился и сказал, что уйду с картины. Он как-то на это тоже не решился, мы всё-таки как бы друзья, короче говоря, он пошёл домой на Красную Пресню, а я решил вместе с ним спуститься вниз, чтобы достать почту, и пока мы с ним рассуждали о песнях, я очнулся только у Белорусского вокзала, в тапочках домашних и тренировочных штанах. Мы всё с ним шли и не могли никак эту проблему решить. Но потом как-то всё образовалось потихонечку…»
Талант Крылатова снова одержал победу. Саундтрек мгновенно пошёл в народ, а песни про белых коней и снежинку закрепились в новогоднем репертуаре. (Источник)
Александр Градский. В полях под снегом и дождем
«В поля́х под сне́гом и дождём» (англ. O, wert thou in the cauld blast) — одно из последних стихотворений поэта Роберта Бёрнса, написанное в 1796 году. На русский язык переведено Самуилом Маршаком. Произведение привлекло внимание нескольких композиторов, переложивших его на музыку.
Созданию стихотворения предшествовала долгая болезнь Бёрнса. Простуда, подхваченная осенью 1795 года, усугубилась приступом ревмокардита. Поэт, почти всю зиму не встававший с постели, порой терял сознание; за Робертом ухаживали жена Джин Армор и восемнадцатилетняя Джесси Льюарс[англ.] — младшая сестра его товарища Джона[1]. Девушка нянчилась с детьми Бёрнсов, включалась в любую работу по хозяйству и относилась к главе семьи с восхищением. Поэт называл её «единственным ангелом, ещё оставшимся на земле»[2].
Ранней весной Бёрнс, не оправившийся от болезни и пребывавший в меланхоличном настроении, зашёл в гости к Джону Льюарсу. Джесси, сидя за клавикордом, напевала песни. Роберт попросил, чтобы она сыграла ему свою любимую мелодию. Прослушав её несколько раз, Бёрнс вернулся домой и за один вечер сочинил стихи: «O, wert thou in the cauld blast, On yonder lea, on yonder lea»[3][4]:
Стихи складывались из грустной мелодии, из сырого ветра за окном, из преданных девичьих глаз и неизбывного, неугасимого желания защитить, закрыть своей грудью от бурь и бед всё слабое, беспомощное, юное…
Джесси вместе с Джин была рядом с Бёрнсом до его последних минут. В июле того же 1796 года именно она ввела в спальню умирающего Роберта его сыновей, чтобы те простились с отцом[5]. По словам писательницы и переводчицы Риты Райт-Ковалёвой, среди местных жителей существовала легенда о том, что могила Джесси Льюарс (в замужестве — Томпсон), которую в 1855 году похоронили неподалёку от памятника поэту, при дожде не намокала: «Мраморный Бёрнс укрывал от непогоды своего верного друга, как когда-то хотел укрыть живой»[6].
В первой половине 1970-х годов вышла в свет вокальная сюита Александра Градского «Размышления шута», в которую была включена написанная в стиле барокко-рок песня «В полях под снегом и дождём»[13][14], ставшая, по мнению специалистов, «самой знаменитой композицией Градского из бёрнсовского цикла»[15]. …её появление оказалось случайным: в студии, где шла запись другого произведения на стихи Бёрнса, Александр Борисович наугад открыл сборник переводов Маршака, прочитал стихотворение и тут же придумал к нему мелодию[12].
Николай Носков — Снег (2006)
НИКОЛАЙ НОСКОВ — СНЕГ
Запомни мир, каким он был
Где сердцу ты любовь простил
Где закрываются глаза
Приходят сноваСны непонятные уму
Заполнят светом пустоту
Со вспышкой света поутру
Всё исчезаетМедленно ночь
Пульс усыпляет
И снится небуСнег, снег, снег
Зима за облаками
Мечты твои чисты
Я знаюСнег, снег, снег
Летит с небес не тая
Ты рядом хочешь быть
Я знаюМы душу греем, каждый год
Уходит солнце в небосвод
И удаляясь от звезды
Всё станет белымКристаллы снега упадут
Они оставить свет зовут
И я иду на белый суд
И он сверкаетМедленно ночь
Пульс усыпляет
И снится небуСнег, снег, снег
Зима за облаками
Мечты твои чисты
Я знаюСнег, снег, снег
Летит с небес не тая
Ты рядом хочешь быть
Я знаю, знаю, знаю, знаюЧасы остыли, боль ушла
И от покоя тишина
А где-то бред, а где-то дым
И мир когда-то был инымМедленно ночь
Пульс усыпляет
И снится небуСнег, снег, снег
Зима за облаками
Мечты твои чисты
Я знаюСнег, снег, снег
Летит с небес не тая
Ты рядом хочешь бытьСнег, снег, снег
Зима за облаками
Мечты твои чисты
Я знаюСнег, снег, снег
Летит с небес не тая
Ты рядом хочешь быть
Я знаю