Литературное обозрение
  • Литература
    • Всё Нобелевские лауреаты в литературе Слова, слова, слова…
      Вебинары

      Зимним вечером. Часть III

      09.01.2026

      Весь мир — театр

      Экзистенциальные вопросы Кэндзабуро Оэ. Часть IV

      08.01.2026

      Вебинары

      Ведьмы. Часть VI

      04.01.2026

      Весь мир — театр

      Жюль Верн — Трилогия «Капитан Немо»

      02.01.2026

      Нобелевские лауреаты в литературе

      Экзистенциальные вопросы Кэндзабуро Оэ. Часть IV

      08.01.2026

      Нобелевские лауреаты в литературе

      Уильям Голдинг «Повелитель мух». Часть III

      25.09.2024

      Нобелевские лауреаты в литературе

      Уильям Голдинг «Повелитель мух». Часть II

      24.09.2024

      Нобелевские лауреаты в литературе

      Уильям Голдинг «Повелитель мух». Часть I

      13.09.2024

      Слова, слова, слова…

      Зимним вечером. Часть III

      09.01.2026

      Слова, слова, слова…

      Экзистенциальные вопросы Кэндзабуро Оэ. Часть IV

      08.01.2026

      Слова, слова, слова…

      Ведьмы. Часть VI

      04.01.2026

      Слова, слова, слова…

      Жюль Верн — Трилогия «Капитан Немо»

      02.01.2026

  • Общество
    • Всё Дедюхова И.А. История Общественное благо Познание Социальные сети
      Вебинары

      Зимним вечером. Часть III

      09.01.2026

      Весь мир — театр

      Экзистенциальные вопросы Кэндзабуро Оэ. Часть IV

      08.01.2026

      История

      Русь, половцы, печенеги… Часть IV

      07.01.2026

      Весь мир — театр

      Случай в Венесуэле

      06.01.2026

      Дедюхова И.А.

      Случай в Венесуэле

      06.01.2026

      Дедюхова И.А.

      Современные сказки на Святки

      03.01.2026

      Дедюхова И.А.

      И звезда с пиZ… говорит

      29.09.2025

      Дедюхова И.А.

      О московских дворниках

      08.09.2025

      История

      Экзистенциальные вопросы Кэндзабуро Оэ. Часть IV

      08.01.2026

      История

      Русь, половцы, печенеги… Часть IV

      07.01.2026

      История

      Случай в Венесуэле

      06.01.2026

      История

      Проклятое золото. Часть IV

      12.12.2025

      Общественное благо

      Экзистенциальные вопросы Кэндзабуро Оэ. Часть IV

      08.01.2026

      Общественное благо

      Русь, половцы, печенеги… Часть IV

      07.01.2026

      Общественное благо

      Случай в Венесуэле

      06.01.2026

      Общественное благо

      Жюль Верн — Трилогия «Капитан Немо»

      02.01.2026

      Познание

      Экзистенциальные вопросы Кэндзабуро Оэ. Часть IV

      08.01.2026

      Познание

      Русь, половцы, печенеги… Часть IV

      07.01.2026

      Познание

      Случай в Венесуэле

      06.01.2026

      Познание

      Жюль Верн — Трилогия «Капитан Немо»

      02.01.2026

      Социальные сети

      Лариску выселяют! Часть II

      28.12.2025

      Социальные сети

      Каббалистический вопросик

      14.06.2025

      Социальные сети

      Бедная Анна. Часть II

      19.05.2025

      Социальные сети

      Почил Понтифик

      25.04.2025

  • На сцене
    • Всё Весь мир — театр Ножка Терпсихоры Одна музЫка
      Вебинары

      Зимним вечером. Часть III

      09.01.2026

      Весь мир — театр

      Экзистенциальные вопросы Кэндзабуро Оэ. Часть IV

      08.01.2026

      Весь мир — театр

      Случай в Венесуэле

      06.01.2026

      Вебинары

      Ведьмы. Часть VI

      04.01.2026

      Весь мир — театр

      Зимним вечером. Часть III

      09.01.2026

      Весь мир — театр

      Экзистенциальные вопросы Кэндзабуро Оэ. Часть IV

      08.01.2026

      Весь мир — театр

      Случай в Венесуэле

      06.01.2026

      Весь мир — театр

      Ведьмы. Часть VI

      04.01.2026

      Ножка Терпсихоры

      О балетных воплощениях «Ромео и Джульетты»

      30.03.2024

      Ножка Терпсихоры

      Хрустальная мечта. Часть IV

      20.07.2018

      Ножка Терпсихоры

      Хрустальная мечта. Часть III

      18.07.2018

      Ножка Терпсихоры

      Хрустальная мечта. Часть II

      17.07.2018

      Одна музЫка

      Мадмуазель Лисичка. Часть III

      17.04.2025

      Одна музЫка

      Мадмуазель Лисичка. Часть II

      12.04.2025

      Одна музЫка

      Мадмуазель Лисичка. Часть I

      17.03.2025

      Одна музЫка

      Загадки параллелей. Часть III

      22.02.2025

  • На экране
    • На экране

      Зимним вечером. Часть III

      09.01.2026

      На экране

      Экзистенциальные вопросы Кэндзабуро Оэ. Часть IV

      08.01.2026

      На экране

      Ведьмы. Часть VI

      04.01.2026

      На экране

      Современные сказки на Святки

      03.01.2026

      На экране

      Жюль Верн — Трилогия «Капитан Немо»

      02.01.2026

  • Архитектура
    • Всё Изобразительное искусство Каменная летопись мира
      Архитектура

      Лариску выселяют! Часть II

      28.12.2025

      Архитектура

      Лариску выселяют! Часть I

      26.12.2025

      Изобразительное искусство

      Скандал на пустом месте

      02.01.2024

      Дедюхова И.А.

      Античные древности. Часть II

      18.12.2023

      Изобразительное искусство

      Скандал на пустом месте

      02.01.2024

      Изобразительное искусство

      Античные древности. Часть I

      17.12.2023

      Изобразительное искусство

      Музейщики. Часть II

      13.05.2022

      Изобразительное искусство

      Музейщики. Часть I

      11.05.2022

      Каменная летопись мира

      Лариску выселяют! Часть II

      28.12.2025

      Каменная летопись мира

      Лариску выселяют! Часть I

      26.12.2025

      Каменная летопись мира

      Античные древности. Часть II

      18.12.2023

      Каменная летопись мира

      Русь, половцы, печенеги… Часть II

      25.03.2021

  • Вебинары
    • Вебинары

      Зимним вечером. Часть III

      09.01.2026

      Вебинары

      Ведьмы. Часть VI

      04.01.2026

      Вебинары

      У порушенного новогоднего застолья

      01.01.2026

      Вебинары

      Вебинары января 2026 года

      25.12.2025

      Вебинары

      Проклятое золото. Часть IV

      12.12.2025

  • Беседка
    • Беседка

      И звезда с пиZ… говорит

      29.09.2025

      Беседка

      Сериал нон-фикшен

      31.08.2025

      Беседка

      Смутные сомнения

      18.06.2025

      Беседка

      Эсхатологический анализ

      17.06.2025

      Беседка

      Кто ж там охотник, кто добыча?..

      16.06.2025

  • Вход

Литературное обозрение

  • Литература
    • Всё Нобелевские лауреаты в литературе Слова, слова, слова…
      Вебинары

      Зимним вечером. Часть III

      09.01.2026

      Весь мир — театр

      Экзистенциальные вопросы Кэндзабуро Оэ. Часть IV

      08.01.2026

      Вебинары

      Ведьмы. Часть VI

      04.01.2026

      Весь мир — театр

      Жюль Верн — Трилогия «Капитан Немо»

      02.01.2026

      Нобелевские лауреаты в литературе

      Экзистенциальные вопросы Кэндзабуро Оэ. Часть IV

      08.01.2026

      Нобелевские лауреаты в литературе

      Уильям Голдинг «Повелитель мух». Часть III

      25.09.2024

      Нобелевские лауреаты в литературе

      Уильям Голдинг «Повелитель мух». Часть II

      24.09.2024

      Нобелевские лауреаты в литературе

      Уильям Голдинг «Повелитель мух». Часть I

      13.09.2024

      Слова, слова, слова…

      Зимним вечером. Часть III

      09.01.2026

      Слова, слова, слова…

      Экзистенциальные вопросы Кэндзабуро Оэ. Часть IV

      08.01.2026

      Слова, слова, слова…

      Ведьмы. Часть VI

      04.01.2026

      Слова, слова, слова…

      Жюль Верн — Трилогия «Капитан Немо»

      02.01.2026

  • Общество
    • Всё Дедюхова И.А. История Общественное благо Познание Социальные сети
      Вебинары

      Зимним вечером. Часть III

      09.01.2026

      Весь мир — театр

      Экзистенциальные вопросы Кэндзабуро Оэ. Часть IV

      08.01.2026

      История

      Русь, половцы, печенеги… Часть IV

      07.01.2026

      Весь мир — театр

      Случай в Венесуэле

      06.01.2026

      Дедюхова И.А.

      Случай в Венесуэле

      06.01.2026

      Дедюхова И.А.

      Современные сказки на Святки

      03.01.2026

      Дедюхова И.А.

      И звезда с пиZ… говорит

      29.09.2025

      Дедюхова И.А.

      О московских дворниках

      08.09.2025

      История

      Экзистенциальные вопросы Кэндзабуро Оэ. Часть IV

      08.01.2026

      История

      Русь, половцы, печенеги… Часть IV

      07.01.2026

      История

      Случай в Венесуэле

      06.01.2026

      История

      Проклятое золото. Часть IV

      12.12.2025

      Общественное благо

      Экзистенциальные вопросы Кэндзабуро Оэ. Часть IV

      08.01.2026

      Общественное благо

      Русь, половцы, печенеги… Часть IV

      07.01.2026

      Общественное благо

      Случай в Венесуэле

      06.01.2026

      Общественное благо

      Жюль Верн — Трилогия «Капитан Немо»

      02.01.2026

      Познание

      Экзистенциальные вопросы Кэндзабуро Оэ. Часть IV

      08.01.2026

      Познание

      Русь, половцы, печенеги… Часть IV

      07.01.2026

      Познание

      Случай в Венесуэле

      06.01.2026

      Познание

      Жюль Верн — Трилогия «Капитан Немо»

      02.01.2026

      Социальные сети

      Лариску выселяют! Часть II

      28.12.2025

      Социальные сети

      Каббалистический вопросик

      14.06.2025

      Социальные сети

      Бедная Анна. Часть II

      19.05.2025

      Социальные сети

      Почил Понтифик

      25.04.2025

  • На сцене
    • Всё Весь мир — театр Ножка Терпсихоры Одна музЫка
      Вебинары

      Зимним вечером. Часть III

      09.01.2026

      Весь мир — театр

      Экзистенциальные вопросы Кэндзабуро Оэ. Часть IV

      08.01.2026

      Весь мир — театр

      Случай в Венесуэле

      06.01.2026

      Вебинары

      Ведьмы. Часть VI

      04.01.2026

      Весь мир — театр

      Зимним вечером. Часть III

      09.01.2026

      Весь мир — театр

      Экзистенциальные вопросы Кэндзабуро Оэ. Часть IV

      08.01.2026

      Весь мир — театр

      Случай в Венесуэле

      06.01.2026

      Весь мир — театр

      Ведьмы. Часть VI

      04.01.2026

      Ножка Терпсихоры

      О балетных воплощениях «Ромео и Джульетты»

      30.03.2024

      Ножка Терпсихоры

      Хрустальная мечта. Часть IV

      20.07.2018

      Ножка Терпсихоры

      Хрустальная мечта. Часть III

      18.07.2018

      Ножка Терпсихоры

      Хрустальная мечта. Часть II

      17.07.2018

      Одна музЫка

      Мадмуазель Лисичка. Часть III

      17.04.2025

      Одна музЫка

      Мадмуазель Лисичка. Часть II

      12.04.2025

      Одна музЫка

      Мадмуазель Лисичка. Часть I

      17.03.2025

      Одна музЫка

      Загадки параллелей. Часть III

      22.02.2025

  • На экране
    • На экране

      Зимним вечером. Часть III

      09.01.2026

      На экране

      Экзистенциальные вопросы Кэндзабуро Оэ. Часть IV

      08.01.2026

      На экране

      Ведьмы. Часть VI

      04.01.2026

      На экране

      Современные сказки на Святки

      03.01.2026

      На экране

      Жюль Верн — Трилогия «Капитан Немо»

      02.01.2026

  • Архитектура
    • Всё Изобразительное искусство Каменная летопись мира
      Архитектура

      Лариску выселяют! Часть II

      28.12.2025

      Архитектура

      Лариску выселяют! Часть I

      26.12.2025

      Изобразительное искусство

      Скандал на пустом месте

      02.01.2024

      Дедюхова И.А.

      Античные древности. Часть II

      18.12.2023

      Изобразительное искусство

      Скандал на пустом месте

      02.01.2024

      Изобразительное искусство

      Античные древности. Часть I

      17.12.2023

      Изобразительное искусство

      Музейщики. Часть II

      13.05.2022

      Изобразительное искусство

      Музейщики. Часть I

      11.05.2022

      Каменная летопись мира

      Лариску выселяют! Часть II

      28.12.2025

      Каменная летопись мира

      Лариску выселяют! Часть I

      26.12.2025

      Каменная летопись мира

      Античные древности. Часть II

      18.12.2023

      Каменная летопись мира

      Русь, половцы, печенеги… Часть II

      25.03.2021

  • Вебинары
    • Вебинары

      Зимним вечером. Часть III

      09.01.2026

      Вебинары

      Ведьмы. Часть VI

      04.01.2026

      Вебинары

      У порушенного новогоднего застолья

      01.01.2026

      Вебинары

      Вебинары января 2026 года

      25.12.2025

      Вебинары

      Проклятое золото. Часть IV

      12.12.2025

  • Беседка
    • Беседка

      И звезда с пиZ… говорит

      29.09.2025

      Беседка

      Сериал нон-фикшен

      31.08.2025

      Беседка

      Смутные сомнения

      18.06.2025

      Беседка

      Эсхатологический анализ

      17.06.2025

      Беседка

      Кто ж там охотник, кто добыча?..

      16.06.2025

  • Вход
ВебинарыВесь мир - театрЛитератураНа экранеОбществоСлова, слова, слова…

Зимним вечером. Часть III

автор: Adelaida 09.01.2026

Раз уж сказка Роальда Даля «Ведьмы» завершила цикл Ведьмы, выставим все книги этого писателя, которые рассматривались на вебинарах «Книжной лавки».


Роальд Даль (в некоторых переводах — Роалд Дал; англ. Roald Dahl; 13 сентября 1916, Кардифф — 23 ноября 1990, Оксфорд) — британский писатель, автор романов, сказок и новелл, поэт и сценарист[2]. Обладатель многочисленных наград и премий по литературе. Его рассказы знамениты неожиданными концовками, а детские книги — отсутствием сентиментальности и часто — чёрным юмором.

Роальд Даль родился в Вилла Мари (англ. Villa Marie) на Фэруотер-Роуд в Лландаффе (Кардифф, Уэльс, Британская империя) 13 сентября 1916 года[3] в семье выходцев из Норвегии Харальда Даля (1863—1920) и Софи Магдалены Даль (урождённой Хессельберг, 1885—1967)[4]. Отец был родом из Сарпсборга и перебрался в Англию в 1880-х. Софи перебралась туда в 1911 году и в тот же год вышла замуж за Харальда. Роальд назван в честь полярника Руаля Амундсена, национального героя Норвегии. У него было три сестры — Астри, Альфхильд и Эльза. Рождённые в Англии и с детства говорящие на английском языке Даль и его сёстры дома, с родителями, общались на норвежском. При рождении все четверо были крещены в Норвежской церкви Кардиффа, прихожанами которой были их родители[5].

В 1920 году, когда Роальду было три года, его старшая сестра, 7-летняя Астри умерла от аппендицита, а спустя несколько недель на рыболовецком судне в Антарктике в возрасте 57 лет умер отец семейства, заболев пневмонией. Овдовевшая мать Роальда, Софи, вынашивавшая в то время младшую дочь Асту, осталась одна с детьми — Роальдом, его сёстрами Альфхильд и Эльзой, а также его сводной сестрой Эллен и сводным братом Луисом (по первому браку Харальда). Софи не стала возвращаться к родственникам в Норвегию и осталась в Англии, так как Харальд очень хотел, чтобы его дети получили образование в английских школах, которые он считал самыми лучшими.

Когда Далю исполнилось семь, мать отправила его учиться в Кафедральную школу Ллэндаффа, где он провёл два года. Однако жестокое обращение с детьми со стороны директора школы вынудило мать перевести мальчика в интернат Св. Петра в Уэстон-Сьюпер-Мэре, где он учился до 13 лет[2]. Это была ближайшая частная школа, к которой можно было добраться на пароме через Бристольский канал. Время, проведённое в этой школе, было трудным для Даля. Он очень тосковал по дому и писал матери каждую неделю, но так и не рассказал ей об этом, находясь под давлением школьной цензуры. Только после смерти матери в 1967 году он узнал, что она сохранила все его письма, перевязав стопки конвертов зелёными лентами. Все свои детские приключения — издевательства учителей, персонала, Даль описал в книге «Мальчик» (1984)[6].

Даль выделялся среди сверстников высоким ростом (взрослый Роальд Даль имел рост 1,98 м), успехами в крикете и плавании, но не в учёбе. Даль зачитывался Киплингом, Хаггардом, Хенти, впитывая героизм, мужественность и любовь к приключениям, которые позже повлияли на его жизнь и творчество.

В 1929-м, когда Далю исполнилось тринадцать, семья переехала в Кент. Даль продолжил обучение в школе Рептон (графство Дербишир). Рептон оказался ещё хуже, чем школа Св. Петра. Здесь процветала дедовщина — младшие школьники ходили в личных рабах у старшеклассников, устраивавших издевательства и пытки. Тот факт, что прежний директор школы Джеффри Фишер (впоследствии ставший Архиепископом Кентерберийским) — садист, лупивший детей деревянным бочарным молотком — двадцать лет спустя короновал Елизавету II в Вестминстерском аббатстве (1953), заставил Даля усомниться в существовании Бога. Царившие в Рептоне нравы будут описаны Далем в рассказе «Фоксли-Скакун»[7].

Школьники Рептона получали время от времени по коробке шоколада от компании «Cadbury» для тестирования, и Даль загорелся идеей работы в изобретательском отделе шоколадной компании. Воспоминания о шоколаде привели его к созданию книги «Чарли и шоколадная фабрика».

После окончания колледжа (1934) Даль в составе группы школьников в качестве фотографа отправился исследовать Ньюфаундленд. Фотография — ещё одно серьёзное увлечение Даля и в последующие годы. Университетское образование Даля не прельстило, он избрал карьеру делового человека. Пройдя в Англии двухгодичное обучение в нефтяной компании «Шелл», он получил предложение отправиться в Египет, однако отказался. В 1936 году в качестве сотрудника «Шелл» Даль отбыл туда, куда хотел — в Восточную Африку, в Танганьику (ныне Танзания).

Как писал Даль (Going Solo — «Полёты в одиночку»), Восточная Африка подарила ему массу приключений. В дом могла заползти ядовитая змея (зелёная или чёрная мамба, чей укус смертелен), то и дело на людей нападали львы. Именно в Африке Даль получил свой первый гонорар, опубликовав в местной газете рассказ о том, как лев напал на женщину.

В 1939 году началась Вторая мировая война, все англичане встали на учёт и временно превратились в солдат Британии, осуществляющих надзор за выходцами из Германии. Начало Второй мировой войны застало Даля в Дар-эс-Саламе. Оттуда, проделав на стареньком «Форде» путь в шестьсот миль, он добрался до Найроби (Кения) и поступил добровольцем в Военно-воздушные силы Великобритании[8]. Даль стал учиться управлять военными самолетами. После восьми недель начальной подготовки и шести месяцев лётного инструктажа в RAF посчитали Даля готовым к сражениям. Первый полёт Даля в 1940 году в район боевых действий привёл к крушению в Ливийской пустыне. Он вёл свой самолет «Гладиатор», чтобы влиться в Эскадрилью-80 в Западной Пустыне (рассказ «Пустяковое дело»). Но координаты, которые ему дали, были ошибочными, и Даль совершил на исходе горючего вынужденную посадку. Шасси биплана зацепило валун, и нос «Гладиатора» врезался в песок. Даль смог выбраться из горящего самолёта, но ему пробило череп, он ослеп на многие дни. Его спасли трое из Суффолкского полка. Проведя много месяцев в различных армейских больницах, он вернулся на службу весной 1941 года. Даль летал в небе Греции, где подбил два немецких бомбардировщика, в Египте, в Палестине. Совершал в иные дни по несколько вылетов, но всё чаще его мучали головные боли. Из двадцати человек, проходивших вместе с Далем обучение, семнадцать были потом убиты[9].

Вскоре Даль был признан негодным к продолжению лётной службы вследствие полученного в Ливии ранения. Его отправили домой в Англию, где в 1942 году он получил назначение в Вашингтон в качестве помощника военного атташе посольства Великобритании. Там началась его писательская карьера. Побудил его к сочинительству романист С. С. Форестер, предложивший Далю попробовать в письменном виде рассказать о своих приключениях в воздухе и на земле. Несколько рассказов начинающего писателя были опубликованы сначала в газете Saturday Evening Post, а потом в журналах Harper’s Magazine, Ladies’ Home Journal, Town and Country и других[10].

Среди обязанностей Даля была и антифашистская пропаганда — с целью заинтересовать американских союзников в помощи британцам. Даль написал рассказ о «неизвестном пилоте», потерпевшем крушение («Сбитый над Ливией», 1942), редакторы убедили его, что пилот должен быть сбит вражеской стрельбой. Другой рассказ (Gremlin Lore) повествовал о гремлинах, мифических существах, портящих самолеты RAF. Эта история понравилась Диснею, который хотел снимать фильм, но появилась только книга для детей Walt Disney: The Gremlins (A Royal Air Force Story by Flight Lieutenant Roald Dahl) — первая книга Даля. О лётчиках и первая книга Даля для взрослых (Over to You — «Перехожу на приём», 1945). Ноэл Кауард писал о ней в своём дневнике, что она «расшевелила самые глубокие чувства, которые владели мною во время войны и которые я очень боялся утратить». Война также вдохновила Роальда Даля на написание автобиографической книги «Полёты в одиночку».

В 1945 году Даль вернулся в Англию к матери. Живя обычной жизнью рядом с Софи, он написал роман о возможной ядерной войне («Sometime Never», 1948). Роман провалился, но это была первая книга о ядерной угрозе, изданная в США после Хиросимы. Это единственная книга Даля, которая ни разу не переиздавалась.

В 1953 году издатель Альфред Кнопф увлёкся рассказами Даля и выпустил книгу его новелл («Someone Like You» — цикл рассказов «Собака Клода» и др.)[11]. На Даля обратили внимание критики, единодушно отмечавшие «демоническое» видение мира, сродни тому, что характерно для произведений классика английской литературы Саки (Гектор Хью Манро, 1870—1916), мастера мистификации и абсурда. «Нью-Йорк таймс» увидела в Дале писателя, которому свойственны «гротескное воображение, способность разглядеть анекдотическую ситуацию, оборачивающуюся самым неожиданным образом, жестокое чувство юмора, с каким лучше наносить раны, и точно рассчитанный, экономный стиль». Даль получил престижную премию Эдгара По (1954).

С конца 1950-х Даль продолжал начатые на старте творческой карьеры попытки утвердиться в качестве киносценариста. Им были написаны сценарии к фильмам «Живёшь только дважды» («You Only Live Twice», 1967) с Шоном Коннери в роли Джеймса Бонда (по роману Яна Флеминга, большого друга Даля) и «Читти-читти-бэнг-бэнг» («Chitty Chitty Bang Bang», 1968) по детской книге того же Флеминга. Всего по сценариям или произведениям Даля снято около двадцати телевизионных и полнометражных фильмов (среди режиссёров — Альфред Хичкок и Квентин Тарантино).

С выходом в свет в 1959 году очередного сборника рассказов Kiss Kiss («Поцелуй») за Далем прочно закрепилась репутация мастера чёрного юмора. Даль второй раз получил престижную премию Эдгара По (1959). Рассказы Даля стали появляться в переводах на итальянский, голландский, французский, немецкий языки. В 1961 Даль участвовал в создании телевизионного сериала Way Out (14 эпизодов).

В начале 1950-х Даль перебрался в Нью-Йорк и начал периодически издаваться в The New Yorker и у Кольера, он много времени проводил среди знаменитостей. На одной вечеринке в 1951 году он встретил восходящую звезду Голливуда Патрицию Нил (получившую «Оскар» в 1964 году), на которой женился в 1953 году. Впоследствии у них появилось пятеро детей — Оливия Твенти (20 апреля 1955 — 17 ноября 1962), Тео Мэттью (род. в 1960), Шанталь София «Тесса» (род. 11 апреля 1957), Офелия Магдалена (род. 12 мая 1964) и Люси Нил (род. 4 августа 1965)[12]. Внучка Даля (дочь Шанталь) — бывшая фотомодель Софи Даль[13].

Когда в декабре 1960 года коляску с четырёхмесячным Тео сбило нью-йоркское такси, малыш заработал гидроцефалию, в результате чего его отец принял участие в разработке WDT-клапана, устройства, облегчающего болезненные состояния[14][15].

В ноябре 1962 года от коревого энцефалита умерла дочь Оливия, после чего Даль стал сторонником иммунизации и посвятил умершей дочке свою книгу «БДВ, или большой и добрый великан» (1982)[16].

В 1965 году жена перенесла аневризму сосудов головного мозга во время беременности их пятым ребёнком, Люси. Даль взял под контроль реабилитацию супруги, так что актриса смогла не только вновь ходить и говорить, но и реанимировала свою карьеру.

В 1983 году Даль и Нил развелись (о совместной жизни супругов Б. Фэррел написал книгу «Пэт и Роальд», послужившую основой кинофильма «История Патриции Нил»), и позднее в том же году Даль женился на Фелисити Д’Абро, с которой прожил до конца жизни.

Даль много писал для детей. Книгу «Джеймс и гигантский персик» (1961) Даль публиковать не собирался, однако семья уговорила его отнести рукопись в редакцию. После огромного успеха этой книги Даль продолжил писать детские книги — это бестселлеры «Чарли и шоколадная фабрика» (1964, многочисленные премии, в том числе Millennium 2000), «Чарли и огромный стеклянный лифт» (1972), «Дэнни — чемпион мира» (1975), «БДВ, или большой и добрый великан» (1982) и другие произведения, награждённые многими литературными премиями. Его мистические рассказы 1970-х отмечены третьей наградой Эдгара По (1980).

В последние годы жизни Даль написал два автобиографичных романа — «Мальчик. Рассказы о детстве» (1984) и «Полёты в одиночку» (1986)[17].

Роальд Даль умер 23 ноября 1990 года в Оксфорде (Англия)[18], и был похоронен на кладбище церкви Св. Петра и Св. Павла по обряду викингов с любимыми предметами — бильярдными киями, бутылкой бургундского, шоколадными конфетами, карандашами[19].

  • Роальд Даль помогал тяжело больным детям. «Чудесный детский благотворительный фонд Даля» помогает детям с неврологическими и гематологическими заболеваниями. Десятая часть от всех гонораров за все книги Даля, что издавались, издаются и будут издаваться, идёт на пополнение фонда[20] .
  • Писатель жил и работал неподалёку от Лондона, в деревушке графства Бакингемшир. Теперь там расположены «Музей и Центр историй Роальда Даля»[21].

«Чудесная история Генри Шугара» (англ. The Wonderful Story of Henry Sugar and Six More) — сборник произведений Роальда Даля, состоящий из 7 рассказов, написанных в разное время на протяжении жизни автора. Все они ориентированы на более взрослую аудиторию, нежели многие детские произведения Даля. Сборник впервые был опубликован в 1977 году в Лондоне издательством Jonathan Cape

Текст рассказа «Чудесная история Генри Шугара»

«Чудесная история Генри Шугара» (англ. The Wonderful Story of Henry Sugar) — экранизация одноимённого сборника рассказов британского писателя Роальда Даля, режиссёром и сценаристом которой является Уэс Андерсон. Главные роли в фильме играют Бенедикт Камбербэтч, Рэйф Файнс, Бен Кингсли, Дев Патель, Руперт Френд и Ричард Айоади. Картина представляет собой антологию, премьера одной из её частей состоялась 1 сентября 2023 года на 80-м Венецианском кинофестивале, а 27 сентября первая часть вышла на Netflix.

https://ogurcova-portal.com/wp-content/uploads/2014/04/CHudesnayaistoriyaGenri_1.mp4
https://ogurcova-portal.com/wp-content/uploads/2024/04/CHudesnayaistoriyaGenri_2.mp4

«Бесподобный мистер Фокс» (англ. Fantastic Mr. Fox) — кукольный мультфильм Уэса Андерсона, снятый по мотивам одноимённой книги Роальда Даля. Это первый мультфильм режиссёра Уэса Андерсона. Выпущен осенью 2009 года. Занимает 15 место в списке самых кассовых кукольных мультфильмов. Главных персонажей озвучивают Джордж Клуни, Мерил Стрип, Джейсон Шварцман, Билл Мюррей и Уиллем Дефо.

Текст рассказа «Бесподобный мистер Фокс»

https://ogurcova-portal.com/wp-content/uploads/2014/04/BespodobnyjmisterFok_1-1.mp4
https://ogurcova-portal.com/wp-content/uploads/2014/04/BespodobnyjmisterFok_2-1.mp4
https://ogurcova-portal.com/wp-content/uploads/2014/04/BespodobnyjmisterFok_3.mp4
https://ogurcova-portal.com/wp-content/uploads/2024/04/BespodobnyjmisterFok_4.mp4

Роальд Даль «Матильда»

Матильда — это детский роман 1988 года британского писателя Роальда Даля. Он был опубликован Джонатаном Кейпом. В этой истории рассказывается о Матильде Вормвуд, не по годам развитом ребенке с безразличными матерью и отцом, и о ее учебе в школе, которой руководит деспотичная директриса мисс Транчбулл.

Книга была адаптирована в различных СМИ, в том числе показания аудио, актрисы Джоэли Ричардсон, Мириам Margolyes и Кейт Уинслет; в 1996 году художественный фильм «Матильда» режиссера Дэнни Де Вито; двух частей Би-би-си Радио 4 программы; и 2010-2011 музыкальными колледжами который выбежал на Вест-Энде в Лондоне, и на Бродвее в Нью-Йорке и по всему миру. Экранизация мюзикла, Мюзикл «Матильда «, была выпущена в 2022 году.

В 2003 году «Матильда « заняла 74-е место в «Большом чтении», опросе британской публики, проведенном BBC, о 200 лучших романах всех времен.[1] В 2012 году «Матильда» заняла 30-е место среди лучших детских романов всех времен в опросе, опубликованном американским ежемесячником School Library Journal.[2] Журнал Time включил Матильду в свой список 100 лучших книг для молодежи всех времен.[3] В 2012 году Матильда Вормвуд появилась на Королевской почте памятной почтовой марке.[4]

Сюжет

В маленькой деревне в Бакингемшире, в сорока минутах езды на автобусе от Рединга и в 8 милях от Эйлсбери, у мистера и миссис Вормвуд родилась Матильда Вормвуд. Она сразу проявляет удивительную развитость, учится говорить в год и читать в три с половиной года, к четырем трем месяцам перечитывает все детские книги в библиотеке и переходит к более длинным классическим произведениям, таким как «Большие надежды « и «Джейн Эйр». Однако ее родители эмоционально оскорбляют ее и полностью отказываются признавать ее способности; чтобы не расстраиваться, Матильда оказывается вынужденной разыгрывать их, например, приклеивать шляпу своего отца к его голове, засовывать попугая в дымоход, чтобы имитировать грабителя или привидение, и обесцвечивать волосы своего отца перекисью водорода.

В возрасте пяти с половиной лет Матильда поступает в школу и заводит дружбу со своей вежливой и сострадательной учительницей Дженнифер Хани, которая поражена ее интеллектуальными способностями. Мисс Хани пытается перевести Матильду в более высокий класс, но деспотичная директриса, мисс Агата Транчбулл, отказывается. Мисс Хани также пытается поговорить с мистером и миссис Вормвуд об интеллекте их дочери, но они игнорируют ее, а мать утверждает, что «умственность» — нежелательная черта в маленькой девочке.

Позже мисс Транчбулл противостоит девочке по имени Аманда Трипп за то, что она носит косички (директриса неоднократно демонстрирует неприязнь к длинным волосам на протяжении всей книги) и делает бросок молотка с девочкой через забор детской площадки. Позже повар ловит мальчика по имени Брюс Богтроттер на краже куска торта мисс Транчбулл; директриса заставляет его попытаться съесть торт шириной 18 дюймов (46 см) на глазах у собрания, затем в ярости разбивает блюдо о его голову после того, как ему неожиданно это удается.

У Матильды быстро развивается особенно сильная связь с мисс Хани, и она наблюдает, как Транчбулл терроризирует своих учеников намеренно творческими, чрезмерными наказаниями, чтобы родители им не поверили, например, бросает их в темный чулан, получивший название «Удавка», в котором полно гвоздей и битого стекла. Когда подруга Матильды Лаванда разыгрывает шутку с Транчбулл, помещая тритона в свой кувшин с водой, Матильду обвиняют; в гневе она использует неожиданную силу телекинеза, чтобы опрокинуть стакан с водой, содержащий тритона, на Транчбулла.

Матильда раскрывает свои новые способности мисс Хани, которая признается, что после подозрительной смерти ее богатого отца, доктора Магнуса Хани, ее воспитывала жестокая тетя, оказавшаяся мисс Транчбулл. Транчбулл, среди прочих проступков, похоже, удерживает наследство своей племянницы; мисс Хани вынуждена жить в бедности в заброшенном фермерском коттедже, а ее зарплата выплачивается на банковский счет мисс Транчбулл в течение первых 10 лет ее преподавательской карьеры, в то время как карманные расходы ограничены 1 фунтом стерлингов в неделю. Готовясь отомстить за мисс Хани, Матильда практикует свой телекинез дома. Позже, во время урока садизма, который преподает мисс Транчбулл, Матильда телекинетически подносит кусок мела к доске и начинает писать им, выдавая себя за дух Магнуса Хани. Обращаясь к мисс Транчбулл по имени (Агата), «Магнус» требует, чтобы мисс Транчбулл передала дом мисс Хани и заработную плату и покинула школу, в результате чего мисс Транчбулл падает в обморок.

На следующий день заместитель директора школы мистер Трилби посещает дом Транчбулла и находит его пустым, за исключением следов поспешного ухода Транчбулла. Ее больше никто не видел, и на следующий день мисс Хани получает письмо из местной адвокатской конторы, в котором сообщается, что сбережения ее отца за всю жизнь были в безопасности в ее банке, а имущество, в котором она жила в детстве, было оставлено ей. Трилби становится новым директором, доказывая, что он способный и добродушный, значительно улучшая школьную атмосферу и учебную программу, и быстро переводит Матильду в один из лучших классов с 11-летними. Скорее к облегчению Матильды, вскоре она больше не способна к телекинезу. Мисс Хани предполагает, что это связано с тем, что Матильда использует свои умственные способности в более сложной учебной программе, оставляя меньше свободной огромной энергии своего мозга.

Матильда продолжает регулярно навещать мисс Хани в ее доме, возвращаясь однажды домой и обнаруживая, что ее родители и старший брат Майкл спешно собирают вещи, чтобы уехать в Испанию. Мисс Хани объясняет это тем, что полиция обнаружила, что мистер Вормвуд продавал краденые машины. Матильда просит разрешения жить с мисс Хани, на что ее родители довольно рассеянно соглашаются. Матильда и мисс Хани находят свой счастливый конец, когда Полыньи уезжают, и их больше никогда не видят.

Написание романа

Первоначальный набросок романа Даля изображал Матильду злой, иррациональной девушкой, ее имя взято из стихотворения Илер Беллок «Матильда, которая говорила такую ужасную ложь», которая пытала своих невинных родителей и использовала свои психокинетические способности, чтобы помочь неэтичному учителю выиграть деньги на скачках. Биограф Даля Джереми Треглоун просмотрел документы автора, включая черновики романа, и отметил, что американский редактор Стивен Роксбург из Farrar, Straus and Giroux сыграл важную роль в изменении истории. Это была идея редактора сделать Матильду невинным ребенком, любящим книги, с ее способностями, проявляющимися в результате жестокого обращения, которому она подверглась. Роксбург также предложила внести различные изменения в главных героев, которые были включены в готовый роман. Поскольку Даль решил передать рукопись другому издателю, они поссорились. Отредактированная версия рукописи была опубликована издательством Puffin Books.[5] Даль объяснил в интервью, что сначала он «ошибся» и что на переписывание книги ушло больше года, хотя он не упомянул вклад Роксбург.[6][7]

Прием

Через год после выхода книги она получила в 1989 году премию Red House Children’s Book Award. В 2000 году она получила книжную премию Blue Peter.[8] В 2003 году » Матильда» заняла 74-е место в «Большом чтении», опросе британской публики BBC о 200 лучших романах всех времен.[1] В 2012 году «Матильда» заняла 30-е место в списке 100 лучших детских романов, публикуемых журналом школьной библиотеки, ежемесячным изданием, аудитория которого преимущественно АМЕРИКАНСКАЯ. Это была первая из четырех книг Даля, вошедших в Топ-100, больше, чем у любого другого писателя.[2] Журнал Time включил «Матильду» в свой список 100 лучших книг для молодежи всех времен.[9] Мировые продажи достигли 17 миллионов, а с 2016 года продажи выросли настолько, что он превосходит по продажам другие произведения Даля.[10] В 2023 году BBC оценила роман под номером 10 в их опросе «100 величайших детских книг всех времен».[11]

Вдохновение Даля

«Злая и отвратительная» миссис Пратчетт, владелица кондитерской, которую Даль часто посещал в детстве в Кардиффе, вдохновила Даля на создание мисс Транчбулл.[12] Мистер Вормвуд был основан на реальном персонаже из родной деревни Даля Грейт-Миссенден в Бакингемшире.[13] Библиотека в Грейт-Миссендене послужила источником вдохновения для библиотеки миссис Фелпс, где Матильда поглощает классическую литературу в возрасте четырех и трех месяцев.[14] О любви Матильды к чтению книг, Люси Даль заявила, что роман ее отца был, в частности, о его любви к книгам: «Я думаю, что в его сердце был глубокий неподдельный страх, что книги исчезнут, и он хотел написать об этом».[15]

Роман в 30 лет

Отмечая 30-летие публикации книги в октябре 2018 года, оригинальный иллюстратор Квентин Блейк представил, чем Матильда могла бы заниматься сегодня, став взрослой женщиной. Он нарисовал, как она исполняет три возможные роли: исследователя, астрофизика и библиотекаря в Британской библиотеке.[10]

https://ogurcova-portal.com/wp-content/uploads/2013/03/A-Triumphant-History-of-Matilda-the-Musical-WitW-S2E4-video-converter.com_.mp4

Спор о цензуре 2023 года

 Спор о пересмотре Роальдом Далем

Несмотря на то, что Роальд Даль запретил своим издателям «даже не менять ни одной запятой ни в одной из моих книг», в феврале 2023 года Puffin Books, подразделение Penguin Books, объявило, что перепишет части многих детских романов Даля, изменив язык, чтобы, по словам издателя, «обеспечить, чтобы ими могли пользоваться все сегодня».[33] Решение было встречено резкой критикой со стороны групп и общественных деятелей, включая писателей Салмана Рушди, [34][35] Кристофер Паолини,[34] премьер-министр Великобритании Риши Сунак,[36] королева Камилла,[36][37] Кеми Баденох,[38] PEN America,[36] и Брайан Кокс.[38] Издатели Даля в Соединенных Штатах, Франции и Нидерландах объявили, что отказались вносить изменения.[36] После негативной реакции 23 февраля 2023 года Puffin объявила, что выпустит неотредактированную подборку детских книг Даля под названием «The Roald Dahl Classic Collection» из-за «важности сохранения классических текстов Даля в печати».[39][40]

В Матильду было внесено более шестидесяти изменений, в том числе замена ссылок для Редьярда Киплинга и Джозефа Конрада с Джейн Остин и Джон Стейнбек, убрав упоминание цвета кожи (например, «побелели», «начала выходить темно-красный», «красный» и «белый как бумага»), удаление или изменение слов жира, безумный, и с ума (такие как изменение «биение безумно» до «шатания непрочно»), убрав слово Мадонна, и изменение героини к герою.[41][42]

 
текст 2023 года[42]
«Любопытная правда в том, что у кузнечиков органы слуха расположены по бокам брюшка. У вашей дочери Ванессы, судя по тому, что она выучила этот термин, органов слуха вообще нет». «Любопытная правда в том, что органы слуха у кузнечиков расположены по бокам брюшка. Судя по тому, что ваша дочь Ванесса выучила этот термин, сам по себе этот факт интереснее всего, чему я учил в классе.’

Связи с другими книгами Роальда Даля

Одно из наказаний мисс Транчбулл заключается в том, что она заставляет ребенка с избыточным весом, Брюса Богтроттера, съесть огромный шоколадный торт, от которого он настолько полнеет, что не может пошевелиться. Повар поймал его на краже куска торта с кухни. В «Отвратительных рецептах» Роальда Даля[43] один из рецептов основан на этом торте. Брюс — более симпатичная вариация Огастеса Глупа (из «Чарли и шоколадная фабрика») и подобных обжор, и его хвалят за то, что он доедает торт, не испытывая тошноты.[44] Рассказ «Волшебный палец « Роальда Даля, вышедший в 1966 году, возможно, был предшественником » Матильды «. У молодой девушки в руках есть сила делать что-то с другими людьми, когда она испытывает эмоции по поводу дела, к которому испытывает сильные чувства.

Смотреть также

  • Теория привязанности
  • Жестокое обращение с детьми

Читать Роальд Даль «Матильда»

(на английском языке)

Читать Роальд Даль «Матильда»

(на русском языке)

Адаптации

«Матильда» (фильм 1996 года) — американский фантастический комедийный фильм 1996 года совместного производства и режиссера Дэнни ДеВито по сценарию Николаса Казана и Робина Суикорда, основанный на одноименном романе Роальда Даля 1988 года. В фильме снимается Рея Перлман, Эмбет Дэвидтц и Пэм Феррис в ролях второго плана.

Фильм по роману «Матильда» был снят в 1996 году. В роли Матильды снялась Мара Уилсон, а режиссером выступил Дэнни ДеВито, который также сыграл мистера Вормвуда и рассказал историю. В фильме изменились обстановка и национальность каждого персонажа (за исключением Транчбулла, которого играет валлийская актриса Пэм Феррис) с британской на американскую. Хотя он и не имел коммерческого успеха, на момент выхода получил признание критиков, а на Rotten Tomatoes имеет оценку 90%, основанную на отзывах 21 критика.[21]

В центре сюжета — титулованный вундеркинд, который развивает психокинетические способности и использует их, чтобы справиться со своей семьей с дурной репутацией и деспотичным директором своей школы.

«Матильда» была выпущена в США 2 августа 1996 года компанией «Sony Pictures Releasing» под лейблом «TriStar Pictures». Фильм получил положительные отзывы критиков, которые хвалили его за верность оригиналу и режиссуру Де Вито. По кассовым сборам фильм оказался коммерчески неудачным, собрав 47 миллионов долларов при бюджете в 36 миллионов долларов,[1] но «Матильда» впоследствии приобрела большую популярность после выхода на домашнем видео. [4]

Сюжет

Шестилетняя девочка-вундеркинд Матильда Вормвуд страдает от пренебрежительного отношения и жестокого обращения со стороны своего отца продавца подержанных автомобилей Гарри, своей помешанной на бинго матери-домоседке Циннии и своего старшего брата Майкла. Умная и независимая, она находит утешение в вымышленных мирах книг в публичной библиотеке. Когда родители Матильды отказываются признавать ее интеллект и не отдают ее в школу, она наливает отбеливатель в тоник для волос отца и приклеивает его шляпу к голове. После неудачной поездки в ресторан Гарри застает Матильду за чтением «Моби Дика» (взятого в библиотеке), рвет книгу и заставляет ее смотреть игровое шоу по телевизору. Матильда все больше выходит из себя, пока телевизор не взрывается.

Гарри продает машину мисс Агате Транчбулл, деспотичной директрисе начальной школы Кранчем-холл, в обмен на то, что она возьмет Матильду в ученицы. В свой первый день в школе Матильда знакомится с другими учениками, которые предупреждают ее о жестоких методах воспитания Транчбулл, включающих в себя выбрасывание учеников из окна и запирание их в «карцере», маленькой тесной кладовке, напоминающей железную деву. Учительница Матильды, мисс Дженнифер Хани, замечает, с какой легкостью Матильда решает задачи по математике для средней школы, и просит перевести Матильду в более старший класс, но Транчбулл отказывается. Вормвуды также игнорируют и оскорбляют мисс Хани, когда она приходит к ним, чтобы обсудить возможность поступления Матильды в колледж раньше срока. Транчбулл заставляет всю школу смотреть, как она заставляет старшеклассника по имени Брюс Богтроттер съесть огромный шоколадный торт в наказание за то, что он украл кусок со школьной кухни; Матильда подбадривает младших и старших учеников, призывая Брюса к успеху, и Транчбулл назначает им всем пять часов дополнительных занятий в качестве наказания. Матильда узнает, что ее отец находится под наблюдением ФБР из-за его незаконных сделок, но родители отказываются верить ей, когда она предупреждает их.

Обнаружив, что машина, которую продал ей Гарри, неисправна, Транчбулл в наказание запирает Матильду в карцере. Пока мисс Хани спасает Матильду, подруга последней, Лаванда Браун, кладет тритона в кувшин с водой для Транчбулл. Транчбулл обвиняет Матильду, которая в порыве гнева из-за несправедливости телекинетически опрокидывает стакан, выплеснув воду с тритоном на Транчбулл. Чувствуя симпатию к Матильде, мисс Хани приглашает ее после уроков к себе домой на чай и рассказывает о своем прошлом: ее мать умерла, когда ей было два года, а отец Магнус пригласил сводную сестру своей жены, Транчбулл, чтобы та жила с ними и присматривала за ней, но Транчбулл плохо с ней обращалась. Магнус умер, предположительно, покончив с собой, три года спустя, оставив, по-видимому, все свое состояние по завещанию Транчбулл. Матильда и мисс Хани проникают в дом Транчбулл, чтобы забрать кое-какие вещи мисс Хани, но едва успевают скрыться, когда Транчбулл неожиданно возвращается раньше времени.

Матильда использует свои способности к телекинезу и мешает агентам ФБР схватить Гарри, чтобы дать ему время одуматься. Она возвращается в дом Транчбулл, чтобы забрать куклу, принадлежавшую мисс Хани в детстве, и выгнать Транчбулл из дома, притворившись мстительным духом Магнуса, но случайно забывает свою ленточку для волос. На следующий день Матильда возвращает куклу мисс Хани и раскрывает ей свои способности. Когда Транчбулл приходит в класс, чтобы заставить учеников признаться, мисс Хани заступается за Матильду и раскрывает свой секрет, шокируя учеников. Матильда телепатически пишет сообщение на доске, снова притворившись духом Магнуса, и требует, чтобы Транчбулл вернула мисс Хани ее дом и деньги и покинула город, обвиняя ее в убийстве Магнуса.

Транчбул в ярости набрасывается на учеников, но Матильда защищает их. Ученики Кранчем-холла становятся свидетелями этой ситуации и затевают драку, чтобы выдворить Транчбул из школы. После того как мисс Хани возвращается в свой дом, Гарри, Цинния и Майкл приезжают, чтобы забрать Матильду, и сбегают на Гуам, чтобы скрыться от ФБР. Матильда отказывается уезжать, говоря, что она предпочла бы, чтобы ее удочерила мисс Хани. Ее родители сначала сопротивляются, но мать извиняется за то, что никогда не понимала свою единственную дочь. Отчаявшись уехать, родители подписывают документы об удочерении, и Матильда счастливо живет с мисс Хани, которая становится новым директором Кранчем-холла, и в конце концов они становятся любящей семьей.

В 1990 году театр Редгрейв в Фарнхэме поставил музыкальную версию, адаптированную Рони Робинсоном на музыку Кена Ховарда и Алана Блейкли, которая гастролировала по Великобритании. В нем снялись Аннабель Лэньон в роли Матильды и Джонатан Линсли в роли мисс Транчбулл, и он получил неоднозначные отзывы.[16]

Мюзикл «Матильда « ставится в Кембриджском театре в Вест — Энде с ноября 2011 года

Вторая музыкальная версия романа, мюзикл «Матильда», написанный Деннисом Келли и Тимом Минчином по заказу Королевской Шекспировской труппы, премьера состоялась в ноябре 2010 года. Премьера состоялась в Кембриджском театре в Вест-Энде 24 ноября 2011 года.[17][18] Премьера на Бродвее состоялась 11 апреля 2013 года в театре Шуберта. С тех пор мюзикл совершил турне по США и открылся в июле 2015 года в Австралии. Сценическая версия стала чрезвычайно популярной у зрителей и получила высокую оценку критиков, а также получила несколько премий Оливье в Великобритании и премий Тони в США.[19] Один критик назвал это «лучшим британским мюзиклом со времен Билли Эллиота«.[20]

Here to show us EXACTLY how it’s done_ Welcome Matilda The Musical! _ Semi-Final

https://ogurcova-portal.com/wp-content/uploads/2013/03/Here-to-show-us-EXACTLY-how-it-s-done_-Welcome-Matilda-The-Musical-_-Semi-Final.mp4

Актерский состав мюзикла «Матильда», исполняющий песню «Naughty» в Государственном департаменте США в Вашингтоне, округ Колумбия, декабрь 2015 г.

Тимоти Дэвид Минчин (англ. Timothy David Minchin), более известный как Тим Минчин (род. 7 октября 1975, Нортгемптон, Великобритания) — австралийский актёр, комик и музыкант британского происхождения.

Тим Минчин родился в Нортгемптоне в 1975 году. Его детство прошло в Перте (Западная Австралия), где он учился в Христианской средней школе. Играть на фортепиано начал с восьми лет, но бросил через три года, потому что перестало нравиться. Интерес к инструменту вернулся, когда он вместе с братом Дэном Минчином, гитаристом, стал сочинять музыку. Сам себя он характеризует как «пианиста-работягу: „чем больше упражнений, тем лучше получается“». Минчин окончил Университет Западной Австралии в 1995 году, и в 1998 году получил диплом современного музыканта в Западно-Австралийской академии Искусств.

С 2013 по 2017 годы музыкант жил в Лос-Анджелесе со своей женой Сарой, с которой знаком с 17 лет и на которой он женился в 2001 году. У них есть дочь Вайолет (род. 24 ноября 2006) и сын Каспар (род. 3 июля 2009). Образ семьи находит отражение в творчестве Минчина. В декабре 2017 года он с семьей окончательно вернулся в Австралию из Лос-Анджелеса и в настоящее время живёт в Сиднее.

Matilda Jr _ School Song and Miss Honey’s Class _ TKA Theatre Co

https://ogurcova-portal.com/wp-content/uploads/2013/03/Matilda-Jr-_-School-Song-and-Miss-Honeys-Class-_-TKA-Theatre-Co.mp4

В декабре 2009 года классический сериал BBC Radio 4 транслировал двухсерийную адаптацию романа Шарлотты Джонс с Ленни Генри в роли рассказчика, Лорен Моут в роли Матильды, Николой Маколифф в роли мисс Транчбулл, Эмералд О’Ханрахан в роли мисс Хани, Клэр Рашбрук в роли миссис Вормвуд и Джоном Биггинсом в роли мистера Вормвуда.[22]

Книга трижды записывалась как аудиокнига. В 2004 году Джоэли Ричардсон рассказала аудиокнигу без сокращений для Harper Childrens Audio (978-0060582548 ISBN).[23] Также в 2004 году Мириам Марголис рассказала сокращенную запись для Penguin Random House (978-0141805542 ISBN).[24] В 2013 году Кейт Уинслет рассказала полную запись для Listening Library (978-1611761849 ISBN);[25][26][27] в 2014 году Американская библиотечная ассоциация включила ее в шорт-лист премии «Одиссея» за ее выступление.[28]

27 ноября 2018 года стало известно, что Netflix адаптирует «Матильду» как мультсериал, который станет частью «мультсериала событий» наряду с другими книгами Роальда Даля, такими как «БДГ», «Твиты» и «Чарли и шоколадная фабрика».[29] Экранизация мюзикла была выпущена Sony Pictures Releasing и Netflix в 2022 году. В нем Алиша Вейр играет Матильду, а Эмма Томпсон — мисс Транчбулл.[30][31] Режиссер : Мэтью Уорчус.[32]

 Мюзикл «Матильда»

https://ogurcova-portal.com/wp-content/uploads/2013/03/Myuziklmatilda-1-video-converter.com_.mp4
https://ogurcova-portal.com/wp-content/uploads/2013/03/Myuziklmatilda-2-video-converter.com_.mp4
https://ogurcova-portal.com/wp-content/uploads/2013/03/Myuzikl-matilda-3.mp4
https://ogurcova-portal.com/wp-content/uploads/2013/03/Myuzikl-matilda-4-video-converter.com_.mp4
https://ogurcova-portal.com/wp-content/uploads/2013/03/Myuzikl-matilda-5-video-converter.com_.mp4

 

Мюзикл «Матильда» (фильм)

Матильда (англ. Matilda the Musical) — британский мюзикл композитора и лириста Тима Минчина на либретто Денниса Келли, поставленный на основе одноимённой книги Роальда Даля о девочке, которая открывает в себе сверхъестественные способности.

Мюзикл Роальда Даля «Матильда», или просто мюзикл «Матильда», или Матильда — это фантастический музыкальный фильм 2022 года режиссера Мэтью Уорчуса по сценарию Денниса Келли, основанный на одноименном сценическом мюзикле Тима Минчина и Келли, который, в свою очередь, был основан на романе Роальда Даля «Матильда» 1988 года. Это вторая экранизация романа после «Матильды» (1996). В фильме снимается Алиша Вейр в роли заглавной героини, наряду с Лашаной Линч, Стивеном Грэмом, Андреа Райзборо, Синдху Ви и Эммой Томпсон. По сюжету Матильда Вормвуд (Вейр), которой пренебрегают и плохо обращаются ее родители (Грэм и Райзборо), развивает психокинетические способности, чтобы справиться с мисс Транчбулл (Томпсон), безжалостной и жестокой директрисой школы Кранчем-Холл.

Экранизация сценического мюзикла была впервые анонсирована в ноябре 2013 года, и, как сообщается, Вархус и Келли были присоединены к «Возвращению» в качестве режиссера и сценариста соответственно. В январе 2020 года было официально объявлено о проекте, и было подтверждено возвращение Уорчуса и Келли, а также Минчина, который сообщил, что возвращается, чтобы написать новые песни для фильма. Кристофер Найтингейл, написавший фоновую музыку для сценической постановки, также был нанят, чтобы вернуться в качестве композитора второстепенной партитуры фильма. Актерский состав был сформирован в период с января по апрель 2021 года, включая Вейра, Линча, Томпсона, Ви, Грэма и Райзборо. Съемки проходили с мая 2021 года.

Премьера мюзикла Роальда Даля «Матильда « состоялась на 66-м Лондонском кинофестивале BFI 5 октября 2022 года, а в театральном прокате в Соединенном Королевстве он был выпущен 25 ноября компанией Sony Pictures Releasing, в то время как в Соединенных Штатах он получил ограниченный театральный прокат 9 декабря и был доступен на Netflix 25 декабря. Фильм получил положительные отзывы критиков и был номинирован на «Выдающийся британский фильм « и «Лучший грим и прическа « на 76 -й премии Британской киноакадемии.

Стратфорд-апон-Эйвон
В 2009 году Королевская шекспировская компания объявила о планах поставить музыкальную адаптацию романа «Матильда» с привлечением Денниса Келли в качестве сценариста. Музыку и слова написал Тим Минчин, в качестве режиссёра в проект был привлечен Мэттью Уорчус.

Мюзикл открылся в театре «Кортиярд» в Стратфорде в декабре 2010 года (предпоказы с ноября). Хореографом спектакля стал Питер Дарлинг, лауреат Премии Лоренса Оливье за лучшую хореографию. Главные роли исполнили Берти Карвел (мисс Транчбул), Пол Кэй (мистер Уормвуд) и Лорен Уорд (мисс Ханни). В заглавной роли чередовались друг с другом три юные актрисы: Адрианна Бертола, Джози Гриффитс и Керри Инграм. Первоначальный показ закрылся 30 января 2011 года.

Вест-Энд (Лондон)
В ноябре 2011 года состоялась лондонская премьера мюзикла в театре Кембридж с небольшой задержкой в связи с монтажом декораций. После премьеры постановка получила исключительно положительные отзывы. К исполнению своих ролей вернулась большая часть стратфордского состава, в том числе Карвел и Кэй. Роль Матильды исполняли Керри Инграм, Элеонор Уортингтон-Кокс, Клео Деметриу и София Кили.

В 2012 году «Матильда» была номинирована на 10 премий Лоренса Оливье во всех доступных для мюзикла номинациях. На церемонии вручения четыре юные актрисы исполнили песню «Naughty». Постановка выиграла 7 премий, в том числе «Лучший новый мюзикл», «Лучшая женская роль в мюзикле» (для всех четырех исполнительниц) и «Лучшая мужская роль в мюзикле» (Берти Карвел). На тот момент это было рекордное количество премий, завоеванных одной постановкой.

Бродвей (Нью-Йорк)
В феврале 2012 года Королевская шекспировская компания объявила о трансфере спектакля на Бродвей весной 2013 года. Изначально планировалось перенести место действия в Америку, но затем все же было решено оставить без изменений. Премьера состоялась 11 апреля 2013 года в театре «Шуберт» с участием лондонской творческой команды. Карвел и Уорд вернулись к ролям мисс Транчбул и мисс Ханни. На роль Матильды были отобраны София Геннуза, Уна Лоуренс, Бэйли Рион и Милли Шапиро. В октябре 2013 года «Матильда» стала самым кассовым спектаклем в истории театра «Шуберт». Последний спектакль прошёл 1 января 2017 года.

Роальд Даль «Чарли и шоколадная фабрика»

«Чарли и шоколадная фабрика» (англ. Charlie and the Chocolate Factory, 1964) — сказочная повесть Роальда Даля о приключениях мальчика Чарли на шоколадной фабрике эксцентричного кондитера мистера Вонки.

Повесть впервые была опубликована в США в 1964 г. в издательстве Alfred A. Knopf[англ.], в Великобритании книга увидела свет в 1967 г. в издательстве Allen & Unwin. Книга была дважды экранизирована: в 1971 и 2005 гг.

В 1972 г. Роальд Даль написал продолжение повести — «Чарли и огромный стеклянный лифт» (англ. Charlie and the Great Glass Elevator)[1], и планировал создать третью книгу серии, но свой замысел не осуществил. Книга неоднократно издавалась на английском языке, переведена на многие языки.

На русском языке повесть была впервые издана в 1991 году в переводе Елены и Михаила Барон (в издательстве «Радуга»), затем в пересказе С. Кибирского и Н. Матреницкой (в журнале «Пионер» и отдельной книгой), в дальнейшем неоднократно выходили другие переводы сказки.

Маленький мальчик Чарли Бакет (англ. Charlie Bucket) живёт в очень бедной семье. Семь человек (мальчик, его родители, два дедушки и две бабушки) ютятся в маленьком домике на окраине города. Изо всей семьи только отец Чарли имеет работу: он закручивает пробки на тюбиках с зубной пастой. Семья не может позволить себе самого необходимого: в доме только одна кровать, на которой спят четыре старика, а семья живёт впроголодь и питается картошкой и капустой. Чарли очень любит шоколад, но получает его только раз в год — одну плитку на свой день рождения, в качестве подарка.

Эксцентричный шоколадный магнат мистер Вилли Вонка (англ. Willy Wonka), проведший в затворничестве десять лет на своей фабрике, объявляет, что хочет устроить розыгрыш пяти золотых билетов, которые позволят пяти детям побывать на его фабрике. После экскурсии каждый из них получит пожизненное обеспечение шоколадом, а один будет награждён неким особенным призом. Счастливчиками, нашедшими пять билетов, спрятанных под обёрткой шоколада, стали:

  • Август Глуп (англ. Augustus Gloop) — жадный и прожорливый толстый мальчик («еда — его любимое занятие»);
  • Верука Солт (англ. Veruca Salt) — избалованная девочка из семьи владельца фабрики по переработке орехов, привыкшая, чтобы все её требования немедленно исполнялись;
  • Виолетта Бьюргард (англ. Violet Beauregarde) — крайне целеустремленная и самолюбивая спортсменка, которая постоянно жуёт жвачку и установила по этому мировой рекорд;
  • Майк Тиви (англ. Mike Teavee) — мальчик-геймер, который с утра до вечера смотрит телевизор;
  • Чарли Бакет — главный герой этой повести.

В экскурсии по фабрике, кроме детей, участвуют их родители: каждый ребёнок пришёл с матерью или с отцом, кроме Чарли, которого сопровождает его дедушка Джо, в молодости работавший на фабрике. В процессе посещения фабрики все дети, за исключением него, не обращают внимания на предупреждения Вонки и оказываются жертвами собственных пороков, попадая по очереди в различные ситуации, которые заставляют их покинуть фабрику. В конце остаётся только Чарли, которому и достаётся главный приз — он становится помощником и наследником мистера Вилли Вонки, а остальные дети получают обещанное пожизненное обеспечение шоколадом.

Фабрика Вилли Вонки очень большая, расположена как на поверхности, так и под землёй, на фабрике имеется бесчисленное множество цехов, лабораторий, складов, есть даже «леденцовая шахта глубиной 10 000 футов» (то есть глубиной более 3 километров)[2]. Во время экскурсии дети и их родители посещают некоторые из цехов и лабораторий фабрики.

Шоколадный цех (англ. The Chocolate Room)

Цех представляет собой долину, в которой всё съедобное и сладкое: трава, кусты, деревья. По долине протекает река из жидкого шоколада высшего качества, который перемешивается и взбивается при помощи «водопада». В шоколадном цеху компания теряет Августа Глупа: не обращая внимания на предостережения мистера Вонки, он жадно пьёт шоколад, наклонившись с берега, соскальзывает в реку и едва не тонет, но оказывается затянутым в одну из стеклянных труб, по которым шоколад распределяется по всей фабрике.

Умпа-лумпы (англ. Oompa-Loompas)

В шоколадном цеху герои впервые встречают умпа-лумпов: маленьких человечков, ростом не выше колена, которые работают на фабрике. Мистер Вонка привёз их из некой страны Умпландии, где они жили в домиках на деревьях, в чрезвычайно тяжёлых условиях, преследуемые хищниками, вынужденные питаться отвратительными зелёными гусеницами, в то время как их любимая еда — какао-бобы, которые они теперь получают в неограниченном количестве на фабрике Вонки.

Умпа-лумпы (а также белки, см. далее «Ореховый цех») являются единственными работниками на фабрике. Вонка не нанимает на работу обычных людей, поскольку столкнулся с тем, что многие из работников-людей занимались промышленным шпионажем и продавали секреты Вилли кондитерам-конкурентам.

Умпа-лумпы очень любят петь и танцевать: после каждого происшествия они поют сатирические песни, в которых высмеивают недостатки ребёнка, получившего неприятности по собственной вине, поэтому являются несколько даже резонёрами.

Цех изобретений (англ. The Inventing Room)

Исследовательская лаборатория и экспериментальное производство — любимое детище мистера Вонки. Здесь разрабатываются новые сладости: вечные леденцы (англ. Everlasting Gobstoppers, леденцы, которые можно сосать год и больше, и они не исчезнут), волосатые ириски (англ. Hair Toffee, у того, кто съест такую ириску, начинают расти густые волосы на голове, усы и борода) и гордость Вонки — жвачка-обед (англ. Three-Course Dinner Chewing Gum). Жующий эту жвачку ощущает, что он ест обед из трёх блюд, при этом он насыщается, так, как если бы он действительно съел обед.

Перед тем, как начать осматривать цех изобретений, Вонка предупредил детей и родителей о том, что в лаборатории надо соблюдать осторожность и ничего не трогать. Однако Виолетта Борегард, не в силах победить своей страсти, берёт экспериментальную жвачку-обед и начинает жевать её. К несчастью для неё, жвачка ещё не доработана, и роковая десертная часть — черничный пирог со сливками — вызывает побочный эффект: Виолетта раздувается и становится похожей на огромную ягоду черники. Умпа-лумпы укатывают её в другой цех, чтобы там отжать черничный сок.

Улыбающиеся конфеты (квадратные конфеты-гляделки)

Путешествуя по фабрике, экскурсанты попадают в цех, где готовятся улыбающиеся конфеты (или квадратные конфеты-гляделки) — конфеты с живыми личиками. В английском оригинале они называются англ. Square Candies that Look Round, что можно понять, как «квадратные конфеты, смотрящие по сторонам» и как «квадратные конфеты, выглядящие круглыми». Такая неоднозначность приводит к достаточно горячему спору между мистером Вонкой и Верукой Солт: Верука утверждала, что «конфеты квадратные и выглядят как квадратные»; Вилли же доказывал, что конфеты действительно «глазеют по сторонам».

Ореховый цех (англ. The Nut Sorting Room)

В этом цехе обученные белки сортируют орехи: хорошие идут в производство, плохие — в мусоропровод.

Верука начинает требовать, чтобы одна из учёных белок была немедленно куплена для неё, но это невозможно — мистер Вонка не продаёт своих белок. Та, несмотря на запрет Вонки, пытается собственноручно поймать одну, и это заканчивается для неё плачевно: белки наваливаются на неё и сбрасывают в мусоропровод, а затем сталкивают туда же и отца Веруки, Руперта Солта.

Телешоколадный цех (англ. The Television Room)

В Телешоколадный цех герои попадают при помощи «большого стеклянного лифта», который по своей сути является не лифтом, а летательным аппаратом, способным свободно перемещаться в любом направлении. В этом цехе происходят испытания последнего изобретения Вонки — телевизионного шоколада (англ. Television Chocolate). Вилли разработал способ передачи шоколада на расстояние, подобно тому, как передаются на расстояние телевизионные сигналы. Переданный таким образом шоколад принимается обычным телевизором, его можно взять с экрана и съесть. В процессе передачи шоколад сильно уменьшается в размерах, поэтому, чтобы получить плитку обычных размеров, отправляемая шоколадная плитка должна быть огромных размеров.

Майк Тиви, желая стать первым в мире человеком, переданным по шоколадному телевидению, становится под передающую телешоколадную камеру, совершает путешествие и оказывается на телеэкране. Он жив и здоров, однако в процессе путешествия уменьшился его рост — он стал ростом не более дюйма, и теперь он бегает по ладони своего же отца. Чтобы вернуть мальчику нормальные размеры, Майка приходится отправить в цех испытаний жевательной резинки для растяжки на специальном станке. В результате этого он становится ростом «не меньше десяти футов».

Другие цеха фабрики

В повести упоминается более двадцати пяти других цехов и лабораторий фабрики, которые экскурсанты не посещали. В большинстве случаев это просто таблички с названием необычных лакомств, например «Разноцветное драже, чтобы плевать всеми цветами радуги» или «Леденцовососальные карандаши». Иногда мистер Вонка рассказывает какую либо историю, связанную с его изобретениями. Например, он рассказал о том, как один из умпа-лумпов выпил «шипучего подъёмного напитка» (англ. Fizzy Lifting Drink), поднимающего человека в воздух, и улетел в неизвестном направлении. Чтобы опуститься на землю, ему нужно было отрыгнуть «подъёмный газ», содержащийся в напитке, но умпа-лумп не сделал этого.

Конец путешествия

Для Чарли путешествие по фабрике заканчивается благополучно. Он становится помощником и наследником мистера Вонки, а все его родные, шесть человек, переселяются из бедного домика на шоколадную фабрику.

Прочие дети получают обещанное обеспечение шоколадом. Но многие из них сильно пострадали в результате происшествий, случившихся с ними на фабрике. Из Виолетты Боригард удалось выдавить сок (в результате чего она стала настолько гибкой, что даже передвигается акробатически), но её лицо осталось фиолетовым. Майка Тиви чрезмерно растянули, и теперь он худой как спичка, а его рост после растяжки — не меньше трёх метров. Толстяк Август Глуп и семья Солтов пострадали меньше: первый всего лишь похудел, а Солты перепачкались во время путешествия по мусоропроводу. Мистер Вонка не выказывает ни малейшего сожаления по поводу происшедшего с порочными детьми: судя по всему, это даже забавляет его.

История создания

К написанию книг для детей Даль обратился в самом начале своей творческой деятельности: в 1943 г. была опубликована его повесть «Гремлины» (англ. The Gremlins) о сказочных созданиях, помогающих лётчикам Королевских ВВС. Книга имела успех, однако после выхода книги в свет писатель долгое время не обращался к детской тематике. В послевоенный период Даль работал, преимущественно в жанре рассказа для взрослых читателей, публиковался в таких изданиях, как «The New Yorker», «Cosmopolitan», The Saturday Evening Post», выпустил несколько авторских сборников.

Лишь спустя 18 лет после «Гремлинов», в 1961, в США выходит вторая книга для детей — «Джеймс и гигантский персик» (англ. James and the Giant Peach), повесть «Чарли и шоколадная фабрика», выпущенная американским издательством Alfred A. Knopf в 1964 г. становится третьей детской книгой Даля.

Работа над книгой велась в период 1961—1962 гг. Это был нелёгкий период в жизни писателя. В 1960 г. в результате полученной травмы у его сына Тео развивается водянка головного мозга, мальчику угрожает смерть; в 1962 г. осложнения после кори приводят к смерти дочери Оливии. Чтобы поддержать своих детей (всего их было пятеро) Даль стал придумывать для них сказки. «Обыкновенно я рассказывал им разные истории каждый вечер — вспоминает писатель. — Некоторые из них были ужасны. Но раз или два дети говорили: „А можно узнать продолжение истории, которую ты рассказывал последний раз?“ Так я начал писать „Джеймса“». Это так понравилось мне, что, не останавливаясь, я перешёл прямо к «Чарли»[3].

По словам Даля, основой для рассказанной истории послужили детские впечатления автора. Во время обучения в школе-интернате «Рептон» он и другие мальчики получали занятные подарки. «Время от времени каждый мальчик нашей школы получал простую серую картонную коробку, — пишет Даль в автобиографической повести „Мальчик“. — Хотите верьте, хотите нет, это был подарок от большой шоколадной фабрики, „Кэдбери“. Внутри коробки лежали двенадцать плиток, все разной формы, с разной начинкой и все с номерами от 1 до 12. Одиннадцать из этих шоколадок были новыми изобретениями фабрики. Двенадцатая, хорошо нам известная, была „контрольной“». Роальд и другие мальчики дегустировали их, причем относились к этому очень серьезно. Один из вердиктов Даля звучал так: «Слишком тонкий вкус для обычного неба». Писатель вспоминает в «Мальчике», что именно в ту пору он стал воспринимать шоколад как нечто сложное, как результат лабораторных исследований и часто мечтал о работе в кондитерской лаборатории, воображал как он создаёт, новый, невиданный доселе, сорт шоколада. «Это были сладкие мечты, восхитительные фантазии, и я не сомневаюсь, что позже, тридцать пять спустя, когда я раздумывал над сюжетом моей второй книги для детей[4], я вспомнил те маленькие картонные коробки и шоколадки-новинки внутри них и начал писать книгу под названием „Чарли и шоколадная фабрика“»[5].

Рабочие варианты повести

Опубликованное произведение достаточно сильно отличается от первоначального замысла, оставшегося в черновиках. Рукописи, хранящиеся в британском музее Роальда Даля, позволяют проследить, как изменялось содержание повести во время работы над ней[6].

Первоначальный вариант, датируемый работниками музея 1961 годом, был озаглавлен «Чарли и шоколадный мальчик» (англ. Charlie’s Chocolate Boy) и значительно отличается от опубликованной повести. В шоколадные батончики прячется десять «золотых билетов» еженедельно, так что мистер Вонка проводит экскурсию по фабрике каждую субботу. В этом черновом варианте главного героя зовут Чарли Бакет, имена остальных девяти детей, также и состав несчастий, с ними происшедших, отличаются от имён детей и от описаний происшествий в опубликованной книге.

Во время экскурсии Чарли Бакет прячется в «шоколадном мальчике», которого делают в «цехе пасхальных яиц». Шоколадную фигуру с Чарли внутри доставляют в дом мистера Вонки в качества подарка для Фреди Вонки, сына кондитера. В доме Вонки мальчик становится свидетелем ограбления и поднимает тревогу. В благодарность за помощь в поимке воров мистер Вонка дарит Чарли Бакету кондитерский магазин, «Шоколадную лавку Чарли» (англ. Charlie’s Chocolate Shop).

Во втором известном варианте повести число детей, путешествующих по фабрике, уменьшено до семи, включая Чарли Бакета. Рабочие фабрики описаны как «люди в белых халатах», после каждого происшествия с непослушным ребёнком некий голос декламирует соответствующие стихи.

Идеи не имеющего заголовка варианта 1962 года близки к окончательному варианту повести. Вонка распространяет только семь билетов единожды (а не еженедельно), что делает поиски билета более напряжёнными. Участники экскурсии и их характеристики перечислены на первой странице рукописи, помимо Чарли Бакета в число детей, посетивших фабрику, входят:

  • Август Глуп — прожорливый мальчик;
  • Марвин Прун (англ. Marvin Prune) — тщеславный мальчик, упомянут, но его приключение на фабрике не описано ни в этом, ни в последующих вариантах повести;
  • Хепиз Траут (англ. Herpes Trout) — мальчик, проводящий всё своё время перед телевизором, в опубликованной повести мальчик, страдающий телеманией, получит имя Майк Тиви;
  • Миранда Мери Паркер (англ. Miranda Mary Parker) — девочка, которой позволено делать всё, что ей хочется.
  • Верука Солт — избалованная девочка, получающая всё, что она пожелает;
  • Виолетта Бьюгард — девочка, которая постоянно жует жевательную резинку.

Таким образом, состав действующих лиц близок к окончательному.

На фабрике работают маленькие человечки, «випл-скрампеты» (англ. Whipple-Scrumpets), которые декламируют стихи после каждого происшествия.

Этот вариант не завершён, повествование заканчивается падением Августа Глупа в шоколадную реку. Даль продолжает историю в другой рукописи, которая получила название «Чарли и шоколадная фабрика». Марвин Прун исключается из числа героев. В конце повести Чарли становится помощником Вонки и его наследником.

В окончательном варианте повести число детей снова уменьшено, вместе с Чарли их осталось пятеро (исключена Миранда Паркер), работники фабрики получили своё привычное имя «умпа-лумпы».

В 2005 г. «The Times» опубликовала главу, не вошедшую в окончательный вариант книги[7]. В главе описывается посещение цеха по производству некоего «порошка для прыщей» (Spotty Powder). Порошок предназначен для детей, желающих пропустить занятия в школе. Достаточно подсыпать немного этого порошка в хлопья во время завтрака, как спустя пять секунд у съевшего хлопья с «порошком для прыщей» появляется сыпь. Родители, видя это, думают, что их ребёнок заболел ветрянкой и, конечно же, оставляют его дома. К обеду сыпь исчезает.

Миранда Пайкер, описанная в этом варианте как самодовольная зубрила, вместе с отцом, директором школы, решают прекратить производство этого ужасного, с их точки зрения, порошка. Они врываются в комнату, где производится порошок и в ту же секунду присутствующие слышат ужасный крик: судя по всему, Миранда и её отец куда-то провалились. Миссис Пайкер обвиняет Вонку, что её муж и дочь попали в мельницу и теперь будут перемолоты в порошок, кондитер совершенно серьёзно подтверждает её опасения: «Конечно! Они часть рецепта. Время от времени мы должны добавлять одного-двух учителей, иначе порошок не будет работать». Однако это всего лишь чёрный юмор Вонки: тут же он подзывает умпа-лумпов, которые должны проводить миссис Пайкер в бойлерную, где отмываются Миранда и мистер Пайкер, измазавшиеся в ингредиентах сладостей.

Изменения во втором английском издании

В первом издании книги умпа-лумпы были изображены как племя симпатичных чернокожих пигмеев, привезённое Вонкой из джунглей Африки. Поначалу такому образу умпа-лумпов никто не придавал особого значения, но потом, в 1972 году, со стороны Элеоноры Кэмерон прозвучало обвинение в том, что изображая умпа-лумпов таким образом, Даль фактически изображает владение чернокожими рабами. Издатели Даля решили, что в «нынешнем многонациональном обществе умпа-лумпы, описанные так, как они описаны, неприемлемы для многих взрослых». Даль пересмотрел повесть и в 1973 г. одновременно с сиквелом «Чарли и огромный стеклянный лифт» вышел новый вариант книги, в котором умпа-лумпы были изображены как маленькие человечки с нежно-розовой кожей и длинными золотисто-коричневыми волосами, родом из вымышленной страны Умпландии[8][9].

Критика произведения

Успех книги не был мгновенным: повесть впервые вышла в 1964 г. и в первый год было продано лишь 5000 экземпляров, но затем, в течение пяти лет, ежегодные продажи достигли 125000 экземпляров. «Чарли» стал книгой, которой Роальд Даль заявил о себе как о выдающемся детском писателе[3].

С тех пор книга неоднократно издавалась на разных языках. С течением времени популярность повести не уменьшается и «Чарли» остаётся любимой сказкой многих ребят во всём мире.

Известный британский критик Джулия Эклешер (англ. Julia Eccleshare) пишет в послесловии к повести, вышедшей в издательстве Puffin Books[англ.]: «„Чарли“ вызывает ощущение, что Роальд Даль испытывает наслаждение, рассказывая истории, точно так же, как мы наслаждаемся, читая их. В верности этого ощущения особенно убеждаешься, когда начинается путешествие по шоколадной фабрике. Это показывает, как хорошо Роальд Даль понимает детей»[10]. Действительно, «Даль рисует детский рай: волшебную шоколадную фабрику, с подземными ходами и секретными пещерами»[3].

То, что Даль нарисовал детский рай — это не только заключение взрослого критика, который, может быть, давно забыл свои детские воззрения. Маргарет Толбот, автор статьи о Роальде Дале, вспоминает: «Я на практике сидела рядом с тремя девятилетними мальчишками, которые на протяжении сорока пяти минут грезили о фабрике Вонки и изобретали собственные сладости. <…> Девятилетний друг моего сына написал мне письмо о том, почему он любит Даля: «Его книги образны и увлекательны. После того, как я прочитал „Чарли и шоколадную фабрику“, у меня было ощущение, что я отведал всех сладостей мира»[11].

Однако при том, что книга заслужила детскую любовь, отношение к ней взрослых читателей было достаточно настороженным; после выхода повести в свет прозвучали негативные отзывы о сказке.

Как уже упоминалось выше, книга подвергалась критике за некорректное изображение чернокожих персонажей, что послужило причиной внесения изменений в повесть при её переиздании.

В 1972—1973 гг. литературно-критический журнал «The Horn Book Magazine»[англ.], посвящённый детской литературе, опубликовал ряд материалов связанных с критикой произведений Роальда Даля. Писатель участвовал в дискуссии и направил в редакцию письмо в свою защиту[12].

Начало обсуждению было положено статьёй канадской писательницы Элеоноры Кэмерон, в которой, помимо прочего, жёсткой критике была подвергнута повесть «Чарли и шоколадная фабрика». Согласно Камерон, «Чарли и шоколадная фабрика» — ярчайший пример дурного вкуса «из всех книг, когда-либо написанных для детей». Эта книга не только была написана об искушении сладостями, она сама является таким искушением. «Поначалу она кажется нам прелестной и доставляет краткое удовольствие, однако не насыщает нас и перебивает аппетит»[13]. Фантаст Урсула Ле Гуин согласилась с мнением Кэмерон, хотя и признала, что «дети от восьми до одиннадцати лет, похоже, действительно обожают» книги Даля. Одиннадцатилетняя дочь писательницы, «к сожалению», усвоила привычку дочитывать «Чарли» и тут же приниматься его читать с самого начала. Это длилось на протяжении двух месяцев. Читая «Чарли», она словно попадала под воздействие злых чар, а по прочтении этой книги ещё некоторое время оставалась довольно противной, хотя в обычном состоянии это был милый ребёнок. «Чему могут научить детей такие книги, как „Чарли“? Быть „хорошими потребителями“?» — спрашивает Ле Гуин. — «Нет уж, увольте!»[14].

Школьные библиотекари и учителя, как люди, во многом ответственные за формирование детских читательских пристрастий, активно включились в анализ и обсуждение произведений Даля, в том числе и «Чарли». Во время обсуждения в журнале «The Horn Book» (1972—1973 гг.) мнения высказывались диаметрально противоположные. Мэри Сакер, учитель из Балтимора приветствует критику повести: «Читая прекрасную статью Элеоноры Кэмерон в октябрьском выпуске журнала, я наконец-то нашла кого-то, кто согласен с моим мнением о «Чарли и шоколадная фабрика»[15]. Мария Брентон, библиотекарь из Валеша, штат Нью-Йорк, напротив, выступает в поддержку Даля и его книг: «Дети разных способностей и разного происхождения любят „Чарли“ и „Джеймса“. Такие книги делают мальчиков и девочек завсегдатаями библиотек. Поэтому, Роальд Даль, продолжайте, пожалуйста!»[16].

А в 1988 г. библиотекарь публичной библиотеки американского города Боулдер, штат Колорадо переместил книгу «Чарли и шоколадная фабрика» в фонд ограниченного доступа, поскольку поддерживал мнение о том, что книга пропагандирует «философию бедняка». (После того как факт об изъятии книги из свободного доступа стал известен, книга была возвращена на своё место)[9].

Критики указывали, что Чарли является героем не благодаря наличию выдающихся качеств личности, но благодаря тому, что он тихий и вежливый мальчик из бедной семьи, привыкший подчиняться. Лишь отсутствие плохих качеств делает Чарли «хорошим мальчиком». Указывалось, что в изображении детских недостатков Даль «перегибает палку»: пороки четырёх «плохих ребят» не экстраординарны, однако Даль изображает детей носителями смертных грехов. Так, жадный Август Глуп — олицетворение чревоугодия, избалованная Верука Солт — алчности, любительница жвачки Виолетта — гордыни, телефанат Майк Тиви — праздности. Чарли, напротив, демонстрирует полное отсутствие таких характеристик. Но почему? Не потому ли, что он беден и просто физически не может предаваться, например, чревоугодию[9].

Награды произведения[17]

  • 1972 — New England Round Table of Children’s Librarians Award.
  • 1973 — Surrey School Award.
  • 2000 — Millennium Children’s Book Award
  • 2000 — Blue Peter Book Award

Экранизации

  • В третьем сезоне (1968) детской телепередачи BBC «Джеканори» (англ. Jackanory) сказка читалась актёром Бернардом Криббинсом[18].
  • В 1971 году на экраны вышел фильм «Вилли Вонка и шоколадная фабрика», снятый режиссёром Мэлом Стюартом (англ. Mel Stuart) и продюсером Дэвидом Уолпером (англ. David L. Wolper), с Джином Уайлдером в роли мистера Вонки. Роальд Даль написал первый вариант сценария фильма, в который в дальнейшем вносились изменения. В конечном итоге фильм не понравился писателю. «Даль считал, что фильм излишне сосредоточен на Вилли Вонке, — говорит Лиза Эттенбороу, сотрудница Музея Роальда Даля. — Для него книга была повестью о Чарли»[19].
  • В 1983 году шведское телевидение демонстрировало слайд-шоу «Чарли и шоколадная фабрика» (швед. Kalle och chokladfabriken), состоявшее из рисунков шведской художницы Бент Анне Руннерштрём (швед. Bengt Arne Runnerström) в сопровождении текста, который читал актёр Эрнст-Хуго Ярегард.
  • В 2005 году появилась вторая экранизация, фильм «Чарли и шоколадная фабрика», снятый Тимом Бёртоном, с Джонни Деппом в роли Вонки.
  • В 2023 вышел фильм «Вилли Вонка», приквел фильма 1971 года.

Помимо киноверсий существует ряд инсценировок и мюзиклов, созданных на основе произведения. Издавались аудиокниги «Чарли и шоколадная фабрика», в том числе и записи чтения повести автором, Роальдом Далем[20].

Читать Роальд Даль «Чарли и шоколадная фабрика»

(ознакомительный отрывок с иллюстрациями)

Читать Роальд Даль «Чарли и шоколадная фабрика»

(текст целиком)


Адаптации произведения

«Вилли Вонка и шоколадная фабрика» (англ. Willy Wonka & the Chocolate Factory) — фильм-сказка 1971 года режиссёра Мэла Стюарта, первая экранизация сказочной повести Роальда Даля «Чарли и шоколадная фабрика».

Фильм не пользовался успехом в прокате, но получил положительные отзывы критиков и со временем стал хитом на телевидении и по продажам на видео. В 2023 году состоялся выход приквела[4].

Фильм получил в целом положительные отзывы критиков. На агрегаторе рецензий Rotten Tomatoes рейтинг одобрения составляет 91% на основе 56 рецензий со средней оценкой 7,9 из 10. Критический консенсус сайта гласит: «Это странный, но приятный фильм, полный повествовательных отступлений, которые не всегда работают, но выражают уникальность фильма»[5].

Роджер Эберт поставил фильму 4 звезды из 4, назвав его: «лучшим фильмом такого рода со времен „Волшебника страны Оз“»[6].

Джин Сискел поставил 2 звезды из 4, написав: «Предвкушение того, на что будет похожа фабрика Вонки, настолько сильно развито, что ее конечный вид вызывает ужасное разочарование. Конечно, есть шоколадная река, но она слишком похожа на реку Чикаго, чтобы быть привлекательной. Качество цветов неудовлетворительное. Другие предметы на фабрике Вонки — деревья из жевательной резинки и цветы на леденцах — тоже выглядят дешево. Ничто на фабрике не привлекает внимания»[7].

Награды

  • Номинация на премию «Оскар» за лучшую музыку, номинация на «Золотой глобус» за лучшую мужскую роль (Джин Уайлдер)[8].

«Чарли и шоколадная фабрика» (англ. Charlie and the Chocolate Factory) — музыкальный художественный фильм в жанре фэнтези, поставленный режиссёром Тимом Бёртоном по одноимённой повести Роальда Даля. Действие в фильме перенесено из 1960-х в 2000-е годы.

Мировая премьера фильма состоялась 15 июля 2005 года. Одновременно с выходом фильма компанией Global Star Software была выпущена одноимённая компьютерная игра, разработанная студией High Voltage Software.

Главный герой фильма — мальчик Чарли Бакет из бедной семьи, живущий в небольшой лачуге вместе со своими родителями, двумя дедушками и двумя бабушками. Отец Чарли, Уильям Бакет, работает на фабрике зубной пасты, закручивая крышки на тюбиках. Когда его увольняют с работы, заменив роботом, семья оказывается в крайне тяжёлом положении. В том же городе находится шоколадная фабрика Вилли Вонки, на которой раньше работал дедушка Чарли по отцовской линии — Джо Бакет. После того как конкуренты выкрали шоколадные секреты магната, тот уволил всех рабочих и закрыл фабрику.

Но однажды из труб пошёл дым — значит, там всё-таки кто-то работал, хотя для всех оставалось тайной, что это были за рабочие. Никто ни разу не видел, чтобы люди заходили на фабрику или выходили из неё. Только грузовики, развозящие шоколад, иногда заезжали за ворота фабрики. Однажды мистер Вонка положил в пять плиток шоколада по одному золотому билету и объявил, что те дети, которым выпадет шанс найти билеты, получат возможность попасть на фабрику в сопровождении одного взрослого члена семьи. Эти билеты могут находиться в любой плитке в любом магазине планеты. После экскурсии каждый из них получит пожизненное обеспечение шоколадом, а один будет награждён неким особенным призом.

В мире начался настоящий ажиотаж: все хотели найти золотой билет. Вскоре появились новости о победителях. Первый билет нашёл прожорливый немецкий мальчик Август Глуп, живущий в городе Дюссельдорф и постоянно поедающий шоколад; даже билет он нашёл, откусив его кусок вместе с шоколадом. Второй билет достался Веруке Соль, избалованной дочери английского мультимиллионера из графства Бакингемшир, который, потакая желанию дочери, скупил несколько сотен тысяч плиток и приказал своим сотрудникам вскрывать шоколадки в поисках билета. Третий билет получила Виолетта Борегард, очень целеустремлённая и самолюбивая спортсменка со множеством наград из Атланты (Джорджия), которой принадлежит рекорд по непрерывному жеванию жвачки, а четвёртый был обнаружен заядлым геймером Майком Тиви — вундеркиндом из Денвера (Колорадо), который с максимальной точностью смог вычислить, в какой плитке шоколада спрятан золотой билет, хотя ненавидит шоколад.

Чарли получает первую шоколадку в подарок от родителей на день рождения, а вторую покупает на 10 центов, которые ему дал дедушка Джо. Но ни в одной из шоколадных плиток не оказалось пятого билета. Узнав, что последний билет был найден мальчиком из России (билет, как выяснилось позже оказался поддельным), главный герой находит на улице купюру достоинством в 10 долларов и покупает на эти деньги в магазине очередную шоколадку. Внутри обёртки Чарли обнаруживает настоящий пятый золотой билет. Посетители магазина пытаются выкупить его у Чарли, но продавец требует оставить мальчика в покое и советует ему скорее бежать домой.

Счастливый Чарли возвращается домой и радует родных. Дедушка Джо даже начинает приплясывать от радости. Правда, через некоторое время Чарли начинает сомневаться, стоит ли ему посещать фабрику: рассчитывая выгодно продать золотой билет, он надеялся хоть как-то помочь семье. Словами о продаже билета Чарли расстраивает дедушку Джо. Однако его дедушка по материнской линии, Джордж, переубеждает его. Общим семейным решением с Чарли на фабрику решают отправить дедушку Джо как знающего Вилли Вонку.

Во вторник 1 февраля в 10:00 Чарли, его дедушка Джо, другие дети, нашедшие первые четыре билета, и их родители приходят на фабрику. Сначала им показывают кукольный спектакль, а затем к ним выходит сам мистер Вонка. Вначале он проводит своих гостей в Шоколадный цех, где было съедобно абсолютно всё, но предварительно советует посетителям не терять голову. Неожиданно Верука замечает странного человечка, а потом появляется ещё несколько таких же. Несомненно, это и оказываются таинственные рабочие — умпа-лумпы. Как оказалось, Вилли Вонка случайно нашёл их, путешествуя по Лумпаландии, никому не известной стране джунглей и опасных хищников, в поисках экзотических вкусов для сладостей. Он пригласил их к себе на фабрику, узнав, что они живут на деревьях, питаются толчёными гусеницами и поклоняются какао-бобам.

В ходе посещения фабрики соперники Чарли один за другим проявляют неосмотрительность. Первым за свою жадность поплатился Август Глуп, который попытался выпить шоколад из Шоколадной реки. В результате он падает туда в тот момент, когда в реку опустилась отводная труба. Она засасывает Августа вместе с шоколадом и отправляет его в Помадковый цех, где мистер Вонка делает самую восхитительную клубничную помадку в шоколадной глазури. Позже один из умпа-лумпов отводит туда миссис Глуп.

Далее в цехе Изобретений выбывает Виолетта Борегард, поскольку она попробовала жвачку — обед из трёх блюд, хотя Вилли Вонка предупреждает её не делать этого, так как эта жвачка не доработана. В результате нарушения запрета девочка раздувается и становится похожей на гигантскую чернику. Также Вонка предупреждает, что если из Виолетты не выдавят черничный сок, то она может взорваться. Затем неудача постигает Веруку Соль: когда в Ореховом цехе она решает взять себе одну из работавших там белок, они сбрасывают её в мусоропровод. То же самое белки делают и с отцом Веруки.

В Телешоколадном цехе выбывает Майк Тиви, сильно уменьшившись в размерах, вследствие чего приходится отправить его в «Тянутель тянучек». Там Майка должны растянуть в длину, однако ему предстоит на всю жизнь остаться плоским, как лист бумаги. Из всех детей соблазны фабрики преодолевает только Чарли, не злоупотребивший гостеприимством и сладостями. Мистер Вонка объявляет его победителем соревнования, оставив ему свою шоколадную фабрику в качестве завещания, но при этом выдвигает условие: фабрика будет принадлежать Чарли, если он покинет свою семью. Однако Чарли отказывается, поскольку семья для него — самое важное.

Спустя некоторое время семейство Бакетов начинает жить гораздо лучше, а мистер Бакет возвращается на фабрику зубной пасты и получает повышение, став мастером по ремонту робота, закручивающего крышки на тюбиках. Что же касается шоколадного магната, то он находится в глубоком творческом кризисе после неожиданного и непонятного для него отказа Чарли. Последний через некоторое время снова встречается с мистером Вонкой и советует ему встретиться и воссоединиться с отцом, от которого Вилли убежал ещё в детстве.

Отец мистера Вонки, доктор Уилбур Вонка — известный в городе дантист, враждебно относящийся к сладостям, поскольку от большого количества сладкого портятся зубы. Вилли ни разу не ел конфет до того момента, как сбежал из дома. Когда отец Вилли узнал, что его сын хочет стать кондитером, он выступил против этого. Поэтому Вилли покинул свой дом, но, когда вернулся через несколько лет, обнаружил, что дом перенесли в другое место. Всё это время отец искал его, собирая вырезки газет, где хоть мельком упоминался его сын, и копии наград.

Проведя осмотр зубов Вилли, отец узнаёт в нём своего сына. После этого они наконец мирятся. Мистер Вонка снова предлагает Чарли стать своим наследником, изменив первоначальное условие. Теперь дом мальчика переносится на территорию шоколадной фабрики, а Вилли Вонка наконец обретает семью.

В ролях:

Персонаж Исполнитель
Вилли Вонка Джонни Депп
Чарли Бакет Фредди Хаймор
Хелен Бакет Хелена Бонэм Картер
Уильям Бакет Ноа Тейлор
Умпа-лумпы Дип Рой / Дэнни Эльфман (вокал)
Дедушка Джо Дэвид Келли
Виолетта Борегард Анна-София Робб
Доктор Уилбур Вонка Кристофер Ли
Норман Тиви Адам Годли
Скарлетт Борегард Мисси Пайл

«Вонка»[a] (англ. Wonka) — музыкальный фэнтезийный фильм режиссёра Пола Кинга по сценарию, написанному им в соавторстве с Саймоном Фарнэби. Фильм является приквелом фильма «Вилли Вонка и шоколадная фабрика» (1971)[4], первой экранизации романа-сказки Роальда Даля «Чарли и шоколадная фабрика» (1964). Заглавную роль в картине исполнил Тимоти Шаламе. В фильме также приняли участие Киган-Майкл Кей, Салли Хокинс, Роуэн Аткинсон, Оливия Колман и Джим Картер.

Фильм выпущен кинокомпанией Warner Bros. Pictures 15 декабря 2023 года.

Книги Роальда Даля в «Книжной лавке»:

  • Роальд Даль «Бесподобный мистер Фокс» и другие рассказы
  • Роальд Даль «Ведьмы»
  • Роальд Даль «Чарли и шоколадная фабрика»
  • Роальд Даль «Матильда» 

Читать по теме:

  • Зимним вечером. Часть I
  • Зимним вечером. Часть II
  • Зимним вечером. Часть III

Зимним вечером. Часть III was last modified: Январь 8th, 2026 by Adelaida
2
2
Facebook Twitter Google + Pinterest
<<<
Экзистенциальные вопросы Кэндзабуро Оэ. Часть IV

Ещё по теме:

С днем рождения!

Развлечения премьера

Вебинары Книжной Лавки 11.05, 15.05, 17.05, 18.05...

Освобождение. Часть I

Папочка. Часть I

Большое сакральное путешествие. Часть V

Вебинары июля 2024 года

Очередные вопросы языкознания. Часть II

Свет и тень. Часть ХХХХI

Философское возбуждение

2 комментария

Марина 09.01.2026 at 07:25

Спасибо, что привели все фильмы и мюзиклы! Да еще с книжками. Дети сами сидели в своих телефонах, наслаждалась сама! Как я благодарна, что напомнили фильм с Дени Девито! Он оставил когда-то двойственное впечатление. Сейчас поняла, что таков был сам литературный материал.

ответить
Валерий 09.01.2026 at 11:13

Спасибо большое! Замечательная подборка!

ответить

Комментировать Отмена

Войти с помощью: 

Новые статьи:

  • Зимним вечером. Часть III

    09.01.2026
  • Экзистенциальные вопросы Кэндзабуро Оэ. Часть IV

    08.01.2026
  • Русь, половцы, печенеги… Часть IV

    07.01.2026
  • Случай в Венесуэле

    06.01.2026
  • Ведьмы. Часть VI

    04.01.2026
  • Современные сказки на Святки

    03.01.2026
  • Жюль Верн — Трилогия «Капитан Немо»

    02.01.2026
  • У порушенного новогоднего застолья

    01.01.2026
  • Зимним вечером. Часть II

    29.12.2025
  • Лариску выселяют! Часть II

    28.12.2025

Свежие комментарии

  • Валерий к записи Зимним вечером. Часть III
  • Марина к записи Зимним вечером. Часть III
  • Светлана к записи Экзистенциальные вопросы Кэндзабуро Оэ. Часть IV
  • Шанцев В. к записи Экзистенциальные вопросы Кэндзабуро Оэ. Часть IV
  • Вадим Ланцев к записи Экзистенциальные вопросы Кэндзабуро Оэ. Часть IV

Популярное:

  • Зимним вечером. Часть III

    09.Янв.2026
  • Экзистенциальные вопросы Кэндзабуро Оэ. Часть IV

    08.Янв.2026
  • Русь, половцы, печенеги… Часть IV

    07.Янв.2026
  • Случай в Венесуэле

    06.Янв.2026
  • Ведьмы. Часть VI

    04.Янв.2026
  • Современные сказки на Святки

    03.Янв.2026
  • Жюль Верн — Трилогия «Капитан Немо»

    02.Янв.2026
  • У порушенного новогоднего застолья

    01.Янв.2026
  • Зимним вечером. Часть II

    29.Дек.2025
  • Лариску выселяют! Часть II

    28.Дек.2025

Вебинары Дедюховой И.А.

Поддержать материально

Архив:

Январь 2026
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Дек    
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031  

Поддержать проект:

Поддержать материально
Подборки статей по меткам:
"Елена" А.Воронцова А.С.Пушкин Александр Усс Алексей Навальный Алистер Кроули Андрей Звягинцев Бенедикт Камбербэтч Божена Рынска Большой Театр Борис Немцов В.В.Путин В.Путин Владимир Путин Г.Киссинджер Дмитрий Быков Екатерина II Елизавета II За лунным лучем Захар Прилепин Зигмунд Фрейд И.А.Дедюхова И.А.Дедюхова "Парнасские сёстры" И.В.Сталин Ирина Дедюхова Ирина Яровая К.Серебренников К.Собчак Кейт Миддлтон Ксения Собчак Людмила Улицкая Меган Маркл Михаил Шишкин Н.М.Цискаридзе Н.М.Цискаридзе Н.Нигальская Никита Михалков Рустам Хамдамов С.Кредов Сергей Филин У.Шекспир Элла Памфилова адренохром принц Уильям принцесса Диана
  • Facebook
  • Twitter
  • Google +
  • Youtube

@2017 - Литературное обозрение. All Right Reserved.


Back To Top